<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>さらっと楽会話</title>
	<atom:link href="https://eigo.rakukaiwa.com/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://eigo.rakukaiwa.com</link>
	<description>英語の中学・高校教員資格をもつMiyabiが実践的な英会話を教えます</description>
	<lastBuildDate>Sun, 30 Jun 2024 18:34:06 +0000</lastBuildDate>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	
	<item>
		<title>観光で本当に使える英語基本フレーズ！場面別、中学英語例文まとめ</title>
		<link>https://eigo.rakukaiwa.com/useful-phrases-sightseeing-eng/</link>
					<comments>https://eigo.rakukaiwa.com/useful-phrases-sightseeing-eng/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Miyabi]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 11 May 2019 01:47:01 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[海外旅行]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://eigo.rakukaiwa.com/?p=303</guid>

					<description><![CDATA[<p>海外旅行で本当に役に立つ、中学英語で話せる基本フレーズだけをまとめました。 限られた時間の中で観光するときに、これだけはマスターしたい簡単に使える例文を、場面別にご紹介します。 旅の大きな楽しみの一つは、旅で知り合う方と...</p>
The post <a href="https://eigo.rakukaiwa.com/useful-phrases-sightseeing-eng/">観光で本当に使える英語基本フレーズ！場面別、中学英語例文まとめ</a> first appeared on <a href="https://eigo.rakukaiwa.com">さらっと楽会話</a>.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>海外旅行で本当に役に立つ、中学英語で話せる基本フレーズだけをまとめました。</p>
<p>限られた時間の中で観光するときに、これだけはマスターしたい簡単に使える例文を、場面別にご紹介します。</p>
<p>旅の大きな楽しみの一つは、旅で知り合う方との交流ですよね。言葉だけでなく、表情、指差しやジェスチャーなども組み合わせれば、伝わりやすくなります。</p>
<p>楽しくコミュニケーションを取って、旅を満喫してくださいね！</p>
<h2>１．便利な基本表現</h2>
<h3>１－１　コミュニケーションをスムーズにする例文</h3>
<p><img loading="lazy" class="alignnone size-medium wp-image-312 alignleft" src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/05/使える例文-300x214.jpg" alt="" width="300" height="214" srcset="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/05/使える例文-300x214.jpg 300w, https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/05/使える例文.jpg 640w" sizes="(max-width: 300px) 100vw, 300px" />聞き取れなかったときには、<span style="font-size: 14pt;">Excuse me? <span style="font-size: 12pt;">(語尾を上げる）や、<span style="font-size: 14pt;">Sorry？</span>などと聞いて、確認しましょう。少しゆっくり話してもらったり、書いてもらってもOKです。</span></span></p>
<p><span style="font-size: 14pt;"><span style="font-size: 12pt;">ちゃんと聞いている合図に、あいづちは </span></span><span style="font-size: 14pt;"><span style="font-size: 12pt;"><span style="font-size: 14pt;">Uh-huh<span style="font-size: 12pt;">（アーハー）と言います。たてに大きく首を振ると、同意していると勘違いされかねないので、あまり首をふらずに言いましょう。<br />
</span></span></span></span><div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/05/女性旅行客o.png"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「なるほど（わかりました）。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">I see.</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src=""><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「えーと」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Well,</span><br />
または<br />
<span style="font-size: 14pt;">Let’s see.  <span style="font-size: 12pt;">または</span> Let me see.</span></div></div>
＊なんて言おうか考えているとき、ちょっと間をおきたいときなど、黙っていると相手はとまどってしまいます。このような言葉を言っておけば、何か言おうとしていることが伝わり、気持ちよく待ってもらえますよ。<br />
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/05/女性旅行客o.png"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「すみませんが、もっとゆっくり話してください。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Excuse me. Could you <span class="marker_pink">speak more slowly</span>?</span></div></div>
＊「書いて下さい。」　<span style="font-size: 14pt;">write it down</span></p>
<h3>１－２　希望を伝える例文</h3>
<p><strong>よく使う</strong>基本フレーズを覚えておけば、単語を入れかえるだけで、いろんなことを言えるようになって便利です。</p>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/05/女性旅行客o.png"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「はい、お願いします。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Yes, please.</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src=""><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「いいえ、結構です、ありがとう。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">No, thank you.</span></div></div>
*「～したいです。」：<b><span style="font-size: 14pt;">I’d like to ～</span></b><br />
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/05/女性旅行客o.png"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「両替したいです。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">I’d like to exchange money.</span></div></div>
*「～が欲しいです、～がいいです」：<b><span style="font-size: 14pt;">I’d like</span> ＋欲しい物</b><br />
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/05/女性旅行客o.png"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「窓側〔または、通路側〕の席がいいです。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">I’d like a window 〔または an aisle〕seat.</span></div></div>
*「～してもらえませんか？」：<b><span style="font-size: 14pt;">Could you ～？</span></b><br />
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/05/女性旅行客o.png"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「急いでいただけますか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Could you hurry, please?</span></div></div>
*「～してもいいですか？」：<b><span style="font-size: 14pt;">May I ～？</span></b><br />
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/05/女性旅行客o.png"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「見て回ってもいいですか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">May I look around?</span></div></div>
<h3>１－３　質問したいときの例文</h3>
<p>*「～はありますか？」：<b><span style="font-size: 14pt;">Do you have ～？</span></b><br />
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/05/女性旅行客o.png"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「同じデザインの白はありますか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Do you have the same design in white?</span></div></div>
*「～はどこですか？」：<b><span style="font-size: 14pt;">Where is ～?</span> </b><br />
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/05/女性旅行客o.png"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「タクシー乗り場はどこですか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Where is <span class="marker_pink">the taxi stand</span>？</span></div></div>
<div class="supplement normal">＊言い換え表現<br />
レンタカー会社のカウンター　　<span style="font-size: 14pt;">the rent-a-car counter</span><br />
トイレ　　<span style="font-size: 14pt;">the rest room</span><br />
きっぷ販売機　　<span style="font-size: 14pt;">the ticket machine</span></div>
*「～はおいくらですか？」：<b><span style="font-size: 14pt;">How much ～？</span></b><br />
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/05/女性旅行客o.png"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「入場料はいくらですか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">How much is the entrance fee?</span></div></div>
*「どうやって～しますか？」：<b><span style="font-size: 14pt;">How do I ～？</span></b><br />
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/05/女性旅行客o.png"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「どうやってそこに行ったらいいですか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">How do I get there?</span></div></div>
<h2>２．ホテルで使う例文</h2>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/チェックイン男性1.png"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「チェックインをお願いします。」<br />
<span style="font-size: 14pt;"><span class="marker_pink">Check in</span>, please.</span></div></div>
＊チェックアウト　<span style="font-size: 14pt;">check out</span><br />
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/チェックイン男性1.png"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「朝食は何時ですか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">What time is breakfast?</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src=""><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「貴重品を預かってもらえますか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Can you keep my valuables?</span></div></div>
＊<span style="font-size: 14pt;">valuables</span> は、「貴重品」のこと<br />
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/チェックイン男性1.png"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「ドライヤーを貸してもらえますか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Can I borrow a hair dryer?</span></div></div>
＊アイロン　<span style="font-size: 14pt;">an iron</span>（<span style="font-size: 14pt;">a</span>は、母音で始まる語につけるときは、<span style="font-size: 14pt;">an</span>にします。）<br />
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/チェックイン男性1.png"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「部屋を変えてください。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Could I change rooms?<br />
</span>　または<br />
<span style="font-size: 14pt;">Could you give me <span class="marker_pink">a different room</span>?</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src=""><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「どのツアーがおすすめですか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Which tour do you recommend?</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src=""><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「代金は部屋につけてください。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Could you charge it to my room?</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src=""><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「<span style="font-size: 14pt;">Wi-Fi</span>は使えますか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Do you have Wi-Fi?</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src=""><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「ランドリーサービスはありますか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Do you have laundry service</span>?</div></div>
＊<span style="font-size: 14pt;">laundry</span> 洗濯物、洗濯室<br />
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/チェックイン男性1.png"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「荷物を預かってもらえますか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Could you keep this baggage?</span></div></div>
<h2>３．乗り物に乗るときの例文</h2>
<h3>３－１　電車に乗るとき</h3>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/05/女性旅行客o.png"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「切符売場はどこですか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Where is the ticket office?</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src=""><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「指定席はありますか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Are there reserved seats (on the train)?</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src=""><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「この電車は～に止まりますか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Does this train stop at Chicago?</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src=""><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「A駅に行くにはどこで乗り換えたらいいですか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Where do I change trains to get to A station?</span></div></div>
<h3>３－２　バスに乗るとき</h3>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/05/女性旅行客o.png"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「市内行きのバス停はどこですか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Where is the bus stop to downtown?</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src=""><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「これは市内行きのバスで正しいですか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Is this the right bus to downtown?</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src=""><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「空港まで時間はどのくらいですか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">How long (does it take) to the airport?</span></div></div>
<h3>３－３　タクシーに乗るとき</h3>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/05/女性旅行客o.png"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「どこへ行きますか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Where to</span>?</div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src=""><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「この場所まで行ってください。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">To this address, please.</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src=""><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「そのホテルまで何分くらいで到着しますか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">How many minutes to the hotel?</span></div></div>
<span class="marker_pink"><span class="marker_pink"><div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src=""><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「(市内まで)おいくらですか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">How much is it (to downtown) ?</span></div></div></span></span></p>
<h2>４．レストランで使う例文</h2>
<h3>４－１　人数を伝えるとき</h3>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/チェックイン男性1.png"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「4人です。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">We are a group of four.</span><br />
または<br />
<span style="font-size: 14pt;">Table for four, please.</span></div></div>
<h3>４－１　注文する</h3>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/チェックイン男性1.png"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「注文をお願いします。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">I’d like to order, please.</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src=""><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「この地方の名物料理を食べたいです。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">I’d like have some local food.</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src=""><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「これにします。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">I’ll have this.</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src=""><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「以上です。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">That’s all, thank you.</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src=""><figcaption class="name">名前</figcaption></figure><div class="voicecomment">「お水をいただけますか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Can I have some water?</span></div></div>
＊ミネラルウォオーターには、炭酸入り（<span style="font-size: 14pt;">with gas</span>または <span style="font-size: 14pt;">carbonated</span>）または、炭酸なし（<span style="font-size: 14pt;">without gas</span> または <span style="font-size: 14pt;">non-carbonated</span>）があります。「水道水」は、<span style="font-size: 14pt;">tap water</span> です。<br />
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/チェックイン男性1.png"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「これはどうやって食べるのですか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">How do you eat this?</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src=""><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「デザートメニューはありますか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Do you have a dessert menu?</span></div></div>
＊「ワインリストを見せてください。」　<span style="font-size: 14pt;">May I see the wine list?</span><br />
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/チェックイン男性1.png"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「すみません、オーダーを確かめてください。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Excuse me, could you check on our order?</span></div></div>
<h3>４－２　支払いをする</h3>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/チェックイン男性1.png"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「お会計をお願いします。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Check, please.</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src=""><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「とてもおいしかったです。」<br />
<span style="font-size: 14pt;"><span class="marker_pink">It was very good</span>, thank you.</span></div></div>
＊他の表現：<span style="font-size: 14pt;">Everything’s fine. <span style="font-size: 12pt;">など。<br />
</span></span><br />
＊ファーストフード店では、メニューのイラストを指せば注文できます。<br />
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/チェックイン男性1.png"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「持ち帰りでお願いします。」<br />
<span style="font-size: 14pt;"><span class="marker_pink">To go</span>, please.</span></div></div>
＊「ここで食べます。」は、<span style="font-size: 14pt;">For here, please.</span></p>
<h2>５．買い物で使う例文</h2>
<h3>５－１　お店の場所や、商品がどこで売っているかを聞く</h3>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/05/女性旅行客o.png"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「近くに本屋はありますか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Is there a bookstore near here?</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src=""><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「(この店に)～はありますか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Do you have the shoes (in this store)?</span></div></div>
<h3>５－２　商品を選ぶとき</h3>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/05/女性旅行客o.png"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「Mサイズはありますか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Do you have <span class="marker_pink">size medium</span>?</span></div></div>
<div class="supplement normal">＊言い換え表現<br />
大きめ　　<span style="font-size: 14pt;">a bigger one</span><br />
小さめ　　<span style="font-size: 14pt;">a smaller one</span><br />
他の色　　<span style="font-size: 14pt;">another color</span><br />
違うデザイン　 <span style="font-size: 14pt;">a different</span></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/05/女性旅行客o.png"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「試着できますか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">May I try (this on)?</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src=""><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">手に取ってみてもいいですか？<br />
<span style="font-size: 14pt;">May I touch this?</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src=""><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「もう少し考えます。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">I’ll think about it.</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src=""><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">ちょっと見ているだけです。<br />
<span style="font-size: 14pt;">I’m just looking.</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src=""><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「これにします。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">I’ll take this.</span></div></div>
<h3>５－３　レジで支払いをする</h3>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/05/女性旅行客o.png"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「カードでお願いします。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Charge, please.</span></div></div>
＊<span style="font-size: 14pt;">charge </span>はカード支払いのことです。「現金」は <span style="font-size: 14pt;">cash</span><br />
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/05/女性旅行客o.png"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「領収書をお願いします。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">May I have a receipt?</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src=""><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「免税の書類をください。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">May I have a tax refund form, please?</span></div></div>
＊「免税書類」 　<span style="font-size: 14pt;">a tax refund form</span></p>
<h2>６．街を歩くときの例文</h2>
<h3>６－１　場所を聞くとき</h3>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/チェックイン男性1.png"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「<strong>観光</strong>地図はありますか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Do you have <span class="marker_pink">a tourist map</span>?</span></div></div>
<div class="supplement normal">＊言い換え表現<br />
観光案内パンフレット　　<span style="font-size: 14pt;">a sightseeing brochure</span><br />
観光案内所　　<span style="font-size: 14pt;">a tourist information office</span><br />
市内地図　　　<span style="font-size: 14pt;">a city map</span></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/チェックイン男性1.png"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment"><span style="font-size: 12pt;">「市内観光の(バス)ツアーはありますか？」</span><br />
<span style="font-size: 14pt;">Is there a sightseeing (bus) tour?</span></div></div>
<div class="supplement normal">＊言い換え表現<br />
1日のツアー 　<span style="font-size: 14pt;">a full-day tour</span><br />
半日ツアー　   <span style="font-size: 14pt;">a half-day tour</span><br />
午前のコース　<span style="font-size: 14pt;">a morning tour</span><br />
午後のコース   <span style="font-size: 14pt;">a</span><span style="font-size: 18.6667px;">n afternoon tour</span><br />
夜のツアー　   <span style="font-size: 14pt;">a night tour</span></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/チェックイン男性1.png"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「あれは～ですか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Is that AB street?</span></div></div>
＊言い換え表現<br />
<div class="supplement normal"><span style="font-size: 14pt;">AB</span>通り　<span style="font-size: 14pt;">AB street</span><br />
C公園　<span style="font-size: 14pt;">C park</span><br />
病院　　<span style="font-size: 14pt;">a hospital</span><br />
トイレ　<span style="font-size: 14pt;">a restroom</span> または <span style="font-size: 14pt;">a lavatory</span><br />
映画館　<span style="font-size: 14pt;">a movie</span> (または <span style="font-size: 14pt;">cinema) house</span></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/チェックイン男性1.png"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「目印になるものはありますか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Are there any landmarks?</span></div></div>
<span style="font-size: 12pt;">「それはここから遠いですか？」</span><br />
<span style="font-size: 14pt;">Is it <span class="marker_pink">far</span> from here?</span><br />
＊近い　<span style="font-size: 14pt;">near</span></p>
<h3>６－２　道に迷ったとき</h3>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/チェックイン男性1.png"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「わたしは今どこにいますか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Where am I now?</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src=""><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「空港に行きたいのですが」<br />
<span style="font-size: 14pt;">I’d like to go to the airport.</span></div></div>
<h3>６－３　博物館(museum)や美術館(art museum)で</h3>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/チェックイン男性1.png"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「大人<span style="font-size: 18.6667px;">2</span>枚、子供<span style="font-size: 14pt;">2</span>枚お願いします。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Two adults and two children, please.</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src=""><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「英語の美術館ガイドはありますか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Do you have a museum guide in English?</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src=""><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「何時に閉まりますか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">What time does it close?</span></div></div>
<h2>７．トラブルにあったときの例文</h2>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/05/女性旅行客o.png"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「助けて」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Help!</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src=""><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「ドロボー！」<br />
<span style="font-size: 14pt;">A robber!</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src=""><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「財布を盗まれました。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">My purse was stolen.</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src=""><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「病院はどこですか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Where is a hospital?</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src=""><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「熱があります。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">I have fever.</span></div></div>
<div class="supplement normal">＊言い換え表現<br />
吐き気がする　　　I feel nauseous.<br />
下痢をしている　　I have <span class="marker_pink"><span class="marker_pink">diarrhea</span></span>. 　ダイアリアと読みます。<br />
アレルギー体質　　I have <span class="marker_pink"><span class="marker_pink">allergies</span></span>.　アラァジィズと読みます。</div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/05/女性旅行客o.png"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「ここが痛いです。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">I feel pain here.</span></div></div>
<h2>８．まとめ</h2>
<p>ここでは、観光でよくある場面で使える英会話<strong>例文</strong>をご紹介しました！</p>
<p>ただ読むだけでは話せるようになりません。口に出して何度も練習してみてくださいね。そして、実際に使いたい場面は、人によって違うことと思います。自分が具体的に使いたい場面を思い浮かべて、その場面で使える表現を調べておくと、言いたいことがどんどん話せるようになりますよ！</p>
<p>英語が話せれば、世界中の人とコミュニケーションが取れるチャンスが広がります。旅先での一期一会の出会いを大切に、旅行を最高に楽しんでくださいね。</p>The post <a href="https://eigo.rakukaiwa.com/useful-phrases-sightseeing-eng/">観光で本当に使える英語基本フレーズ！場面別、中学英語例文まとめ</a> first appeared on <a href="https://eigo.rakukaiwa.com">さらっと楽会話</a>.]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://eigo.rakukaiwa.com/useful-phrases-sightseeing-eng/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>【観光】入国のとき空港で使える中学英語＆知っ得ﾎﾟｲﾝﾄと注意点</title>
		<link>https://eigo.rakukaiwa.com/immigration-airport-eng/</link>
					<comments>https://eigo.rakukaiwa.com/immigration-airport-eng/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Miyabi]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 16 Apr 2019 07:01:11 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[海外旅行]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://eigo.rakukaiwa.com/?p=289</guid>

					<description><![CDATA[<p>空港に到着すると、入国審査→荷物受取→税関→入国の順に進みます。 入国審査官と英語で会話するのは少し緊張しそうですね。聞かれることを知っておけば、簡単な英語でバッチリ対応できますので、ご安心を！審査官が知りたいのは、入国...</p>
The post <a href="https://eigo.rakukaiwa.com/immigration-airport-eng/">【観光】入国のとき空港で使える中学英語＆知っ得ﾎﾟｲﾝﾄと注意点</a> first appeared on <a href="https://eigo.rakukaiwa.com">さらっと楽会話</a>.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><strong>空港</strong>に到着すると、入国審査→荷物受取→税関→入国の順に進みます。</p>
<p>入国審査官と英語で会話するのは少し緊張しそうですね。聞かれることを知っておけば、簡単な英語でバッチリ対応できますので、ご安心を！審査官が知りたいのは、入国して問題ない人物かどうかです。ニヤニヤあいまいな返事をすると不審に思われかねません。落ち着いて、聞かれたことにハッキリ答えれば大丈夫です。</p>
<h2>１．入国審査を受けるとき</h2>
<p><img loading="lazy" class="alignnone size-medium wp-image-292 alignleft" src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/04/入国審査２-300x200.jpg" alt="" width="300" height="200" srcset="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/04/入国審査２-300x200.jpg 300w, https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/04/入国審査２.jpg 640w" sizes="(max-width: 300px) 100vw, 300px" />空港に到着したら、<span style="font-size: 14pt;">Immigration (</span>入国管理）または <span style="font-size: 14pt;">Passport Control</span>（入国審査)の表示を目指して入国審査へ。<span style="font-size: 14pt;">Nonresidents</span>（非居住者)または <span style="font-size: 14pt;">Foreign Passport</span>（外国人)の表示の列に並びます。</p>
<p>審査を受けるときには、パスポートや入国カード、(必要ならビザ)、帰りの航空券(または予約証明書)などをすぐに出せるように準備しておきましょう。入国カードやビザは、国によっては不要です。(渡航が決まったら、早めに確認しておきましょう。)</p>
<h3>１－１　パスポートを見せる</h3>
<p>パスポートの他に、入国カード、ビザなどが必要な場合には一緒に出します。<br />
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/04/入国審査.png"><figcaption class="name">審査官</figcaption></figure><div class="voicecomment">「こんにちは、パスポートを見せてください。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Hello, may I see your passport?</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/チェックイン男性1.png"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「はい、これです。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Yes, here it is.</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src=""><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「わたしのパスポートです。」<br />
<span style="font-size: 14pt;"><span class="marker_pink">Here is</span> my passport.</span></div></div>
＊<span style="font-size: 14pt;">Here is ～</span>は、相手にさあ、どうぞと差し出すときに使います。<br />
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/04/入国審査.png"><figcaption class="name">審査官</figcaption></figure><div class="voicecomment">「最終目的地はここですか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Is this your final destination?</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/チェックイン男性1.png"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「はい。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Yes.</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src=""><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「いいえ、乗り継ぎです。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">No, just transit.</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/04/入国審査.png"><figcaption class="name">審査官</figcaption></figure><div class="voicecomment">「この国は初めてですか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Is this your first visit here?</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/チェックイン男性1.png"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「はい、そうです。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Yes, it is.</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src=""><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「いいえ、<span style="font-size: 14pt;">2</span>、<span style="font-size: 14pt;">3</span>回来ています。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">No, <span class="marker_pink">a few times</span>.</span></div></div>
＊<span style="font-size: 14pt;">a few times </span>は少ない回数のイメージです。回数の多さは、<span style="font-size: 14pt;">a few＜several＜many</span><br />
<div class="supplement normal">＊<span style="font-size: 14pt;">a few times</span> の言いかえ表現<br />
「何度か」　<span style="font-size: 14pt;">several times</span><br />
「たくさん」<span style="font-size: 14pt;">many</span><br />
「<span style="font-size: 14pt;">２</span>回」　　<span style="font-size: 14pt;">twice</span><br />
「<span style="font-size: 14pt;">３</span>回」　　<span style="font-size: 14pt;">three times</span></div>
<h3>１－２　滞在目的、期間、滞在先を英語で言う</h3>
<p>必ず聞かれるのが、入国の目的、滞在期間、滞在先です。答えられるように、準備しておきましょう。</p>
<h4>１－２－１　目的</h4>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/04/入国審査.png"><figcaption class="name">審査官</figcaption></figure><div class="voicecomment">「滞在の目的は何ですか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">What’s the purpose of your visit?</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/チェックイン男性1.png"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「観光です。」<br />
<span style="font-size: 14pt;"><span class="marker_pink">Sightseeing</span>.</span></div></div>
<div class="supplement normal">＊<span style="font-size: 14pt;">sightseeing</span> の言いかえ表現<br />
「休暇です。」　<span style="font-size: 14pt;">Vacation</span><br />
「友人を訪問します。」　V<span style="font-size: 14pt;">isiting my friend</span><br />
「仕事です。」  <span style="font-size: 14pt;">On business</span><br />
「勉強です。」　<span style="font-size: 14pt;">Studying</span><br />
「～への乗り継ぎです。」<span style="font-size: 14pt;">transit to</span> ～ (<span style="font-size: 14pt;">London </span>などの場所名を入れます。）</div>
<h4>１－２－２　期間</h4>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/04/入国審査.png"><figcaption class="name">審査官</figcaption></figure><div class="voicecomment">「滞在期間は？」<br />
<span style="font-size: 14pt;"><span class="marker_pink">How long</span> are you staying?</span></div></div>
＊<span style="font-size: 14pt;">How many days～？</span>と聞かれることもあります。<br />
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/チェックイン男性1.png"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「<span style="font-size: 14pt;">1</span>週間です。」<br />
<span style="font-size: 14pt;"><span class="marker_pink">One week</span>.</span></div></div>
<div class="supplement normal">＊<span style="font-size: 14pt;">one week</span> 言いかえ表現<br />
「<span style="font-size: 14pt;">２</span>週間」　<span style="font-size: 14pt;">two weeks</span><br />
「<span style="font-size: 14pt;">５</span>日間」　<span style="font-size: 14pt;">five days</span><br />
「来週の木曜日までです。」<span style="font-size: 14pt;">until next Thursday</span></div>
<h4>１－２－３　滞在先</h4>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/04/入国審査.png"><figcaption class="name">審査官</figcaption></figure><div class="voicecomment">「どこに滞在しますか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Where are you going to stay?</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/チェックイン男性1.png"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「<span style="font-size: 14pt;">ABC</span>ホテルに滞在します。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">（I’m going to stay）at <span class="marker_pink">the ABC hotel</span>.</span></div></div>
<div class="supplement normal">＊<span style="font-size: 14pt;">the ABC hotel</span> の言いかえ表現<br />
「親戚の家」　<span style="font-size: 14pt;">my relative’s house</span><br />
「友人の家」　<span style="font-size: 14pt;">my friend’s house</span></div>
<h3>１－３　職業、同行者を英語で言う</h3>
<h4>１－３－１　職業</h4>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/04/入国審査.png"><figcaption class="name">審査官</figcaption></figure><div class="voicecomment">「職業は？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">What do you do?</span>　または　<span style="font-size: 14pt;">What ‘s your occupation?</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/チェックイン男性1.png"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「会社員です。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">I’m <span class="marker_pink">an office worker</span>.</span></div></div>
<div class="supplement normal">＊聞かれる場合もありますので、自分の仕事を英語で言えるように調べておくといいですね。<br />
「定年退職者」　<span style="font-size: 14pt;">retired</span><br />
「主婦」　<span style="font-size: 14pt;">a</span> <span style="font-size: 14pt;">homemaker</span><br />
「店員」　<span style="font-size: 14pt;">a</span> <span style="font-size: 14pt;">store clerk</span><br />
「公務員」<span style="font-size: 14pt;">a</span> <span style="font-size: 14pt;">government employee</span><br />
「農業」   <span style="font-size: 14pt;">a</span> <span style="font-size: 14pt;">farmer</span></div>
<h4>１－３－２　同行者</h4>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/04/入国審査.png"><figcaption class="name">審査官</figcaption></figure><div class="voicecomment">「誰と一緒に旅行されていますか？<br />
<span style="font-size: 14pt;">Who are you traveling with?</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/チェックイン男性1.png"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「友人と一緒です。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">With <span class="marker_pink">my friends</span>.</span></div></div>
<div class="supplement normal">＊<span style="font-size: 14pt;">my friends</span> の言いかえ表現<br />
妻　<span style="font-size: 14pt;">wife</span><br />
夫　<span style="font-size: 14pt;">husband</span><br />
子供　<span style="font-size: 14pt;">children</span><br />
家族　<span style="font-size: 14pt;">family</span></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/チェックイン男性1.png"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「一人旅です。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">I’m traveling alone.</span></div></div>
<h3>１－４　所持金、帰りの航空券について答える</h3>
<h4>１－４－１　所持金</h4>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/04/入国審査.png"><figcaption class="name">審査官</figcaption></figure><div class="voicecomment">「お金はいくら持っていますか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">How much money do you have?</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/チェックイン男性1.png"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「現金は<span style="font-size: 14pt;">1,000</span>ドルと<span style="font-size: 14pt;">10</span>万円持っています。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">I have <span class="marker_pink">a thousand dollars</span> and <span class="marker_pink">one hundred thousand yen</span> in cash.</span></div></div>
<div class="supplement normal">＊金額の言いかえ表現<br />
「<span style="font-size: 14pt;">500</span>ドル」　<span style="font-size: 14pt;">five hundred dollars</span><br />
「<span style="font-size: 14pt;">1</span>万円」　    <span style="font-size: 14pt;">ten thousand yen</span></div>
<h4>１－４－２　帰りの航空券</h4>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/04/入国審査.png"><figcaption class="name">審査官</figcaption></figure><div class="voicecomment">「帰りの航空券はお持ちですか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Do you have a return ticket?</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/チェックイン男性1.png"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「はい、これです。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Yes, here you are.</span></div></div>
＊チケットの予約確認書や<span style="font-size: 14pt;">e</span>-チケットのコピーを持参しておきましょう。入国審査が厳しい国では、帰りの航空券の証明がないと、入国できない場合もあるようです。<br />
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/04/入国審査.png"><figcaption class="name">審査官</figcaption></figure><div class="voicecomment">「<span style="font-size: 14pt;">OK.</span> 楽しい滞在を！」<br />
<span style="font-size: 14pt;">OK, have a nice stay!</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/チェックイン男性1.png"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「ありがとう。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Thanks.</span></div></div>
<h3>１－５　指紋認証、カメラ撮影のとき</h3>
<p>入国審査に指紋認証が必要な国もあります。アメリカ、中国、シンガポール、台湾、ほか。<br />
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/04/入国審査.png"><figcaption class="name">審査官</figcaption></figure><div class="voicecomment">「右手〈または 左手〉の親指をスクリーンの上に置いてください。」<br />
<span style="font-size: 14pt;"><span class="marker_pink">Put</span> <span class="marker_pink">your right〔<span style="font-size: 12pt;">または</span> left〕thumb</span> on the screen.</span></div></div>
＊「置く」は、<span style="font-size: 14pt;">put</span>の ほかに <span style="font-size: 14pt;">place</span> も使います。<br />
<div class="supplement normal">＊<span style="font-size: 14pt;">your right thumb</span> の言いかえ表現<br />
「人差し指」 <span style="font-size: 14pt;">index finger</span><br />
「右手の<span style="font-size: 14pt;">4</span>本の指」　<span style="font-size: 14pt;">four fingers of your right hand</span><br />
「左手」　　 <span style="font-size: 14pt;">left hand</span></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/04/入国審査.png"><figcaption class="name">審査官</figcaption></figure><div class="voicecomment">「カメラを見てください。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Look at the camera, please.</span></div></div>
＊撮影するときには、メガネや帽子は取ります。</p>
<h3>１－６　飛行機内で入国カードに記入する</h3>
<p><strong>入国</strong>カードは不要の国もあります。必要な場合は機内で記入を済ましておきましょう。日本発の便で配られる入国カードには日本語の記載があります。<br />
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/04/入国審査.png"><figcaption class="name">審査官</figcaption></figure><div class="voicecomment">「入国審査の書類をください。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Entry forms, please.</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/チェックイン男性1.png"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「入国カードの書き方を教えて下さい。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Please tell me how to fill in the immigration card?</span></div></div>
<h2>２．荷物の受け取り（Baggage Claim)</h2>
<h3>２－１　荷物受け取り場所を聞く</h3>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/チェックイン男性1.png"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「手荷物受取所はどこですか？<br />
<span style="font-size: 14pt;">Where is the baggage (claim) area?</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src=""><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「<span style="font-size: 14pt;">123</span>便に乗りました。<br />
どの回転式コンベアに行けばいいですか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">I was on flight 123.</span><br />
<span style="font-size: 14pt;">Which baggage carousel should I go to?</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/04/入国審査.png"><figcaption class="name">審査官</figcaption></figure><div class="voicecomment">「<span style="font-size: 14pt;">5</span>番の回転台に行ってください。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Go to <span class="marker_pink">carousel</span> number 5.</span></div></div>
＊<span style="font-size: 14pt;">carousel</span> は、荷物が出てくる回転台のことです。</p>
<h3>２－２　荷物が見つからないとき</h3>
<p>荷物が見つからないと心配ですし、そこで時間をムダにして、すぐに観光へ出発もできません。航空会社側のミス以外に、取り違えなどが起きないように、自分のカバンには、名札やベルト、ステッカーなど、ひと目でわかるような目印をつけておきましょう。<br />
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/チェックイン男性1.png"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「わたしの荷物が見つかりません。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">I can’t find my baggage.</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/04/入国審査.png"><figcaption class="name">審査官</figcaption></figure><div class="voicecomment">「どんなバッグか教えていただけますか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Could you describe your bag, please?</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/チェックイン男性1.png"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「大型のスーツケースで赤いベルトがついています。<br />
色は茶色です。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">It’s a large suitcase with a red belt.<br />
It’s is light brown.</span></div></div>
<div class="supplement normal">＊サイズや色の言いかえ表現<br />
中型の　<span style="font-size: 14pt;">medium-sized</span><br />
小さな　<span style="font-size: 14pt;">small</span><br />
紺色　　<span style="font-size: 14pt;">dark blue</span></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/チェックイン男性1.png"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「黒いボストンバッグで、わたしの名札がついています。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">It’s a black overnight bag with my name tag.</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src=""><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「見つかり次第、連絡をください。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Please contact me as soon as you find it.</span></div></div>
＊（この住所の）ホテルへ送ってください　<span style="font-size: 14pt;">deliver my baggage to the hotel (at this address)</span><br />
<div class="supplement normal">＊荷物が出てこなかったとき<br />
利用した航空会社の係員に、手荷物引換証（<span style="font-size: 14pt;">baggage claim tag</span>）、航空券、パスポートを見せて、荷物の形状や中身、全部の相当金額を申し出ます。見つかり次第、送ってもらえるように滞在場所と連絡先を伝えておきます。違う空港に届いてしまった場合には、数日かかることもあります。万が一、荷物が紛失・破損してしまった場合、補償限度額が決まっています。</div>
<h2>３．税関検査（Customs)</h2>
<p>税関では正直に申告することが大切です。持ち込めない物や、何に税金がかかるは、しっかり調べておきましょう。もし申告漏れが見つかって、虚偽申告したとみなされると、多額の罰金を課される場合もありますので、ご注意くださいね。<br />
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/04/入国審査.png"><figcaption class="name">審査官</figcaption></figure><div class="voicecomment">「何か申告する物はありますか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Do you have anything to declare?</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/チェックイン男性1.png"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「ありません。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Nothing.</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src=""><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「はい、あります。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Yes, I do.</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/04/入国審査.png"><figcaption class="name">審査官</figcaption></figure><div class="voicecomment">「それには税金がかかります。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">You have to pay duty on it.</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src=""><figcaption class="name">審査官</figcaption></figure><div class="voicecomment">「スーツケースを開けてください。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Please open your suitcase.</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src=""><figcaption class="name">審査官</figcaption></figure><div class="voicecomment">「これらは何ですか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">What are these?</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/チェックイン男性1.png"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「身の回り品だけです。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Personal belongings only.</span><br />
または<br />
<span style="font-size: 14pt;">These’re for my private use.<span style="font-size: 12pt;"></div></div></span></span><br />
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/04/入国審査.png"><figcaption class="name">審査官</figcaption></figure><div class="voicecomment">「果物か植物をお持ちですか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Do you have any fruits or plants?</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src=""><figcaption class="name">審査官</figcaption></figure><div class="voicecomment">「すみません、それらは持ち込めません。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Sorry, you cannot bring them in.</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src=""><figcaption class="name">審査官</figcaption></figure><div class="voicecomment">「他に荷物はありますか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Do you have any other baggage?</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/チェックイン男性1.png"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「いいえ、これだけです。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">No, that’s all.</span></div></div>
<h2>４．まとめ</h2>
<p>入国審査で聞かれることは、大体同じですので、あらかじめ準備しておけば、心配はいりません。短い単語でも大丈夫ですので、聞かれたことにハッキリ答えましょう。イギリスやアメリカなど入国審査が厳しい国もありますが、不審に思われるような態度をとらなければ大丈夫です。税関検査でも同様です。もし<strong>英語</strong>で何を聞かれているのかわからなかったときには、<span style="font-size: 14pt;">Excuse me?</span>（何ですか？）や、<span style="font-size: 14pt;">Could you say that again?</span>（もう一度言ってください。）などと言って、落ち着いて確認してから答えれば<span style="font-size: 14pt;">OK</span>です。</p>
<p>入国したら、楽しい滞在が待っていますね！いろいろな観光を楽しんでください。</p>The post <a href="https://eigo.rakukaiwa.com/immigration-airport-eng/">【観光】入国のとき空港で使える中学英語＆知っ得ﾎﾟｲﾝﾄと注意点</a> first appeared on <a href="https://eigo.rakukaiwa.com">さらっと楽会話</a>.]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://eigo.rakukaiwa.com/immigration-airport-eng/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>海外ホテルで荷物を預けるとき困らない英会話!中学英語でバッチリ</title>
		<link>https://eigo.rakukaiwa.com/keeping-baggage-hotel/</link>
					<comments>https://eigo.rakukaiwa.com/keeping-baggage-hotel/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Miyabi]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 02 Apr 2019 10:13:31 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[海外旅行]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://eigo.rakukaiwa.com/?p=273</guid>

					<description><![CDATA[<p>チェックイン前にホテルに到着したときや、チェックアウトの後、ホテルにしばらく荷物を預けたいときがありますね。 大きな荷物を預けられたら、身軽に行動しやすくなり、観光にも便利です。荷物が多くて、ベルボーイに運んでもらいたい...</p>
The post <a href="https://eigo.rakukaiwa.com/keeping-baggage-hotel/">海外ホテルで荷物を預けるとき困らない英会話!中学英語でバッチリ</a> first appeared on <a href="https://eigo.rakukaiwa.com">さらっと楽会話</a>.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>チェックイン前にホテルに到着したときや、チェックアウトの後、ホテルにしばらく荷物を預けたいときがありますね。</p>
<p>大きな荷物を預けられたら、身軽に行動しやすくなり、観光にも便利です。荷物が多くて、ベルボーイに運んでもらいたいときもあるでしょう。<br />
そんなとき、英語ではどう言えばいいでしょう？簡単な言い方でバッチリ！荷物をお願いしたいときに知っておくと便利な表現をご紹介します。</p>
<p>チップを渡す習慣のある国もありますので、チップの渡し方についても知っておいてくださいね。</p>
<h2>１．チェックイン前に荷物を預けたいとき</h2>
<p><img loading="lazy" class="alignnone size-medium wp-image-275 alignleft" src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/03/荷物-300x200.jpg" alt="荷物を預ける" width="300" height="200" srcset="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/03/荷物-300x200.jpg 300w, https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/03/荷物.jpg 640w" sizes="(max-width: 300px) 100vw, 300px" /><strong>ホテル</strong>に到着！でも、チェックインにはまだ早いーそんなとき、大きな荷物は預けて出かけられると便利です。</p>
<p>チェックイン時間前でも、ホテルで荷物を預かってもらえる場合もありますから、遠慮せずに聞いてみましょう。</p>
<p>荷物を預ける場合、貴重品は自分で持って出るように、ご注意ください。</p>
<h3>１－１　荷物を預けられるかホテルに聞く</h3>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/チェックイン男性1.png"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「チェックインまで荷物を預かっていただけますか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;"><span class="marker_pink">Could you</span> keep this suitcase until I check in?</span></div></div>
＊<span style="font-size: 14pt;">Could you</span> ～<span style="font-size: 14pt;">？</span>は、ていねいにお願いしたいときによく使う表現です。<br />
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/フロント女性１.png"><figcaption class="name">ホテル</figcaption></figure><div class="voicecomment">「かしこまりました。これが荷物引換証です。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">All right.　Here is your <span class="marker_pink">claim tag</span>.</span></div></div>
＊<span style="font-size: 14pt;">claim tag</span> 「荷物引換証」のこと</p>
<h3>１－２　荷物を運んでもらうとき</h3>
<p>高級ホテルでは普通、ベルボーイ（またはポーター）に部屋まで荷物を運んでもらいます。荷物が多くて、運ぶのを手伝ってもらいたいときもありますね。<br />
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/チェックイン男性1.png"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「ベルボーイをお願いします。」<br />
<span style="font-size: 14pt;"><span class="marker_pink">Bellboy</span>,  please.</span></div></div>
＊アメリカでは、ロビーで荷物を運んだり、案内をしたりするスタッフを<span style="font-size: 14pt;">bellboy<span style="font-size: 12pt;">や</span>bellhop</span>と呼びます。女性なら<span style="font-size: 14pt;">bellgirl</span>。イギリスでは<span style="font-size: 14pt;">porter</span>とも呼ばれます。<br />
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/チェックイン男性1.png"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「荷物を運んでもらえますか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Could you bring my <span class="marker_pink">baggage</span>?</span></div></div>
＊（主にアメリカで）<span style="font-size: 14pt;">baggage</span>は「荷物、旅行かばん」のこと。　イギリスでは、<span style="font-size: 14pt;">luggage</span>が普通です。荷物を総称する集合名詞（数えられない名詞）なので、単数形で使います。<br />
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/チェックイン男性1.png"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「これを部屋まで運んでください。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Please carry <span class="marker_pink">this</span> to the room.</span></div></div>
＊複数の場合は、<span style="font-size: 14pt;">these</span>です。</p>
<h3>１－３　荷物を自分で運びたいとき</h3>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/03/ベルボーイ.png"><figcaption class="name">ベルボーイ</figcaption></figure><div class="voicecomment">「そのバッグもお持ちしましょうか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Shall I carry those bags, too?</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/チェックイン男性1.png"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「ありがとう、でもこれらは自分で持ちます。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Thank you,  but I’ll take these myself.</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src=""><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「ポーターは結構です、ありがとう。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">No porter,  thank you.</span></div></div>
<h2>２．ベルボーイに、部屋まで荷物を取りに来てもらうとき</h2>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/チェックイン男性1.png"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「ベルボーイをお願いします。<br />
部屋番号は<span style="font-size: 14pt;">123</span>です。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Bellboy,  please.</span> (ていねいに言うなら　<span style="font-size: 14pt;">Could you send up bellboy?</span>)<br />
<span style="font-size: 14pt;">The room number is 123.<span style="font-size: 12pt;"></div></div></span></span><br />
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/フロント女性１.png"><figcaption class="name">ホテル</figcaption></figure><div class="voicecomment">「すぐに<span style="font-size: 14pt;">1</span>人行かせます。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">I’ll send someone up soon.</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src=""><figcaption class="name">ホテル</figcaption></figure><div class="voicecomment">「お荷物はいくつありますか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">How many luggage do you have?</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/チェックイン男性1.png"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「スーツケースが<span style="font-size: 18.6667px;">2</span>つとバッグが<span style="font-size: 14pt;">2</span>つです。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Two suitcases and two bags.</span></div></div>
<h2>３．チェックアウトした後に荷物を預けたいとき</h2>
<p>ホテルに<strong>荷物を預ける</strong>ときには、くれぐれも貴重品は入れないように注意してください。鍵もしっかりかけておきましょう。また、他の方の荷物と取り間違えることのないよう、名前のタグや、目印をつけておくと安心です。</p>
<h3>３－１　荷物を預かってもらえるか聞くとき</h3>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/チェックイン男性1.png"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「チェックアウト後も荷物を預かっていただけますか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Could you <span class="marker_pink">leave</span> my baggage here <span class="marker_pink">after I check out</span>?</span></div></div>
<span style="font-size: 14pt;">＊</span><span style="font-size: 14pt;">keep</span>でも<span style="font-size: 14pt;">OK</span>です。<br />
<span style="font-size: 12pt;">＊「</span><span style="font-size: 14pt;">5</span>時まで」なら　<span style="font-size: 14pt;">until five</span><br />
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/フロント女性１.png"><figcaption class="name">ホテル</figcaption></figure><div class="voicecomment">「かしこまりました。これが引換証です。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">All right, sir.  Here is your claim tag.</span></div></div>
<h3>３－２　預けた荷物を受け取るとき</h3>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/チェックイン男性1.png"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「預けた荷物をもらいたいのですか。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">May I have my baggage, please?<br />
</span>または　<span style="font-size: 14pt;"><span class="marker_pink">I&#8217;d like to</span> pick up my baggage.</span></div></div>
＊<span style="font-size: 14pt;">I&#8217;d like to</span> ～は、「～したいです。」と、ていねいに言うときの便利な表現です。<br />
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/フロント女性１.png"><figcaption class="name">ホテル</figcaption></figure><div class="voicecomment">「はい、荷物引換証をお見せください。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Sure, please show me your claim tag.</span></div></div>
<h3>３－３　荷物は預かれないと断られたとき</h3>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/フロント女性１.png"><figcaption class="name">ホテル</figcaption></figure><div class="voicecomment">「すみませんがお預かりできません。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">I’m sorry, we can’t keep them.</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/チェックイン男性1.png"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「駅の近くにコインロッカーはありますか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Are there any coin lockers near the station</span>?</div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/フロント女性１.png"><figcaption class="name">ホテル</figcaption></figure><div class="voicecomment">「はい、ABC駅の近くにあります。<br />
地図でどこかお教えします。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Yes,  near the ABC station.<br />
I&#8217;ll show you on the map.</span></div></div>
<h2>４．荷物をタクシーに載せたいとき</h2>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/チェックイン男性1.png"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「タクシー〔乗り場〕まで運んでくれませんか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Could you take this to the taxi 〔stand〕?</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src=""><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「荷物をトランクに入れてください。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Please put my baggage in the trunk.</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src=""><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「トランクにスーツケースを入れていいですか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;"><span class="marker_pink">May I</span> put my suitcase in the trunk?</span></div></div>
＊<span style="font-size: 14pt;">May I</span> ～<span style="font-size: 14pt;">？<span style="font-size: 12pt;">は、「～してもいいですか？」と聞くときによく使う表現です。</span></span><br />
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/フロント女性１.png"><figcaption class="name">タクシー</figcaption></figure><div class="voicecomment">「はい、お持ちします。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Sure,  I’ll help with your baggage.</span></div></div>
<h2>５．荷物が見つからないとき</h2>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/チェックイン男性1.png"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「わたしの荷物が見つかりません。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">My baggage is missing.</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src=""><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「赤色で、黒い持ち手がついています。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">It’s red, <span class="marker_pink">with a black handle</span>.</span></div></div>
＊「いくつかステッカーが貼ってあります」なら　<span style="font-size: 14pt;">with some stickers on it</span><br />
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/チェックイン男性1.png"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「中くらいの大きさのスーツケースです。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">It’s a <span class="marker_pink"><span class="marker_pink"><span class="marker_pink">medium</span></span>-sized</span> suitcase.</span></div></div>
＊「大きいサイズ」　<span style="font-size: 14pt;">big-sized、<span style="font-size: 12pt;">「小さいサイズ」　<span style="font-size: 14pt;">small-sized</span></span></span></p>
<h2>６．ベルボーイへのチップの渡し方</h2>
<h3>６－１チップの目安と渡し方</h3>
<p><span style="font-size: 12pt;"><span style="font-size: 14pt;">4</span>つ星クラス以上の高級ホテルでは、荷物は運んでもらうのがマナーのようです。そして、運んでもらった後には、気持ちよくチップを渡しましょう。チップはサービスを受けた後に渡します。荷物<span style="font-size: 14pt;">1</span>個につき、<span style="font-size: 14pt;">2</span>～<span style="font-size: 14pt;">3</span>ドル、ホテルのランクが下がれば<span style="font-size: 14pt;">1</span>個<span style="font-size: 14pt;">1</span>ドル程度が目安です。コインではなく, 紙幣で渡すのがマナーですので、少額紙幣を用意して、すぐ出せるようにしておきましょう。<span style="font-size: 14pt;">3</span>つ星以下くらいのホテルでは、自分で荷物を運んでも<span style="font-size: 14pt;">OK</span>だと思います。</span></p>
<h3>６－２　チップが不要な場合</h3>
<p>欧米ではチップの習慣がありますが、セルフサービスのお店や、ファーストフード店では、不要です。また、ホテルやレストランで、請求書にサービス料が含まれている場合には不要ですので、請求書をチェックしましょう。</p>
<p>アメリカに比べ、ヨーロッパではチップが不要な場合も多いようですが、国によっても事情が異なりますので、事前に調べていくと安心です。</p>
<h3>６－３　チップは感謝の言葉を添えて</h3>
<p>チップはサービスに対する感謝の気持ちです。ちょっとした感謝の言葉を添えると気持ちが伝わりますね。もしサービスに不満がある場合には、渡さなくても大丈夫です。</p>
<h2>７．まとめ</h2>
<p>ご紹介した<strong>英会話</strong>表現を使って、荷物を預けてみてくださいね。大きな荷物を預けることができると、身軽に観光を楽しめて便利です。ただし、きちんと鍵をかけたり、貴重品は自分で管理するなど、トラブルにならないように気をつけましょう。</p>
<p>よくある形や色のスーツケースには、ステッカーやベルトなどで目印をつけておくと、万が一の取り間違いも防げます。高級ホテルを利用したときには、気持ちよく荷物を預けて、チップも忘れずに。</p>
<p>では、身軽になって、観光を楽しんでくださいね！</p>The post <a href="https://eigo.rakukaiwa.com/keeping-baggage-hotel/">海外ホテルで荷物を預けるとき困らない英会話!中学英語でバッチリ</a> first appeared on <a href="https://eigo.rakukaiwa.com">さらっと楽会話</a>.]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://eigo.rakukaiwa.com/keeping-baggage-hotel/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>海外ホテルに電話で予約する時どう言う?中学英語でらくらく英会話</title>
		<link>https://eigo.rakukaiwa.com/booking-hotel-english/</link>
					<comments>https://eigo.rakukaiwa.com/booking-hotel-english/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Miyabi]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 05 Mar 2019 14:04:51 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[海外旅行]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://eigo.rakukaiwa.com/?p=262</guid>

					<description><![CDATA[<p>海外ホテルの電話予約もらくらく、中学英語でできる簡単な英会話表現をご紹介します。 ホテルを予約する方法は、いろいろありますが、電話でも予約できると便利ですよ。決まった表現を使えば、簡単に希望を伝えることが出来ます。 電話...</p>
The post <a href="https://eigo.rakukaiwa.com/booking-hotel-english/">海外ホテルに電話で予約する時どう言う?中学英語でらくらく英会話</a> first appeared on <a href="https://eigo.rakukaiwa.com">さらっと楽会話</a>.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>海外ホテルの電話予約もらくらく、中学英語でできる簡単な英会話表現をご紹介します。</p>
<p>ホテルを予約する方法は、いろいろありますが、電話でも予約できると便利ですよ。決まった表現を使えば、簡単に希望を伝えることが出来ます。</p>
<p>電話はちょっと敷居が高いかも<span style="font-size: 14pt;">!?</span>そんなお悩みを解決する、電話で英会話をするコツも、最後にご紹介しています。</p>
<h2>１．宿泊の予約をしたいことを伝える会話</h2>
<p><img loading="lazy" class="alignnone size-medium wp-image-261 alignleft" src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/03/ホテル予約-300x200.jpg" alt="電話でホテル予約の英会話" width="300" height="200" srcset="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/03/ホテル予約-300x200.jpg 300w, https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/03/ホテル予約.jpg 510w" sizes="(max-width: 300px) 100vw, 300px" /><strong>ホテル</strong>に電話をする前に、メモの用意はできていますか？聞き漏らしがないように、あらかじめ、伝えたいことや聞きたいことをメモしておきましょう。</p>
<p>メモは、スペースに余裕をもって書いておけば、聞いたことを忘れないように、メモすることもできますね。</p>
<p>電話での会話は、面と向かって話すより聞き取りづらいもの、なるべく静かな場所でかけるようにしましょう。</p>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2018/12/スマホ会話1.jpg"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「ABCホテルですか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Is this ABC Hotel?</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/03/ホテル予約２.png"><figcaption class="name">ホテル</figcaption></figure><div class="voicecomment">「はい、ABCホテルです。お電話ありがとうございます。<br />
ご用件をお伺いいたします。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Hello, this is ABC Hotel. Thank you for calling.<br />
How can I help you?</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2018/12/スマホ会話1.jpg"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「こんにちは、今夜、空いている部屋はありますか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Hello, do you have any <span class="marker_pink">vacancies</span> tonight?<br />
</span>または<br />
<span style="font-size: 14pt;">Do you have rooms <span class="marker_pink">available</span> for tonight?</span></div></div>
＊<span style="font-size: 14pt;">vacancy</span>は「空き部屋」のことです。<br />
＊<span style="font-size: 14pt;">available</span>は「空いている、利用できる」という意味です。<br />
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2018/12/スマホ会話1.jpg"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「<span style="font-size: 14pt;">2</span>名で、<span style="font-size: 14pt;">3</span>月<span style="font-size: 14pt;">1</span>日から<span style="font-size: 14pt;">2</span>泊で予約をしたいのですが。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">I’d like to <span class="marker_pink">book</span> a room for 2 people for 3 nights from March 1.</span></div></div>
＊ここでの<span style="font-size: 14pt;">book</span>は「予約する」という意味の動詞です。<br />
＊「予約する」は、<span style="font-size: 14pt;">reserve</span>も使えます。<br />
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/03/ホテル予約２.png"><figcaption class="name">ホテル</figcaption></figure><div class="voicecomment"><span style="font-size: 12pt;">「少々お待ち下さい。お確かめいたします。」</span><br />
<span style="font-size: 14pt;"><span class="marker_pink">Hold on</span> a minute, please. I’ll check for you.</span></div></div>
＊<span style="font-size: 14pt;">hold on</span> は、電話で「お待ち下さい。」という言うときの決まり文句です。</p>
<h2>２．部屋の希望を伝える会話</h2>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/03/ホテル予約２.png"><figcaption class="name">ホテル</figcaption></figure><div class="voicecomment">「どのようなお部屋をご希望ですか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">What kind 〔<span style="font-size: 12pt;">または</span> type〕of rooms would you like?</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2018/12/スマホ会話1.jpg"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「ベッドが<span style="font-size: 14pt;">2</span>つの部屋をお願いします。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">I’d like <span class="marker_pink">a room with two beds</span>.</span></div></div>
＊「ツイン」とは海外では、一般に宿泊人数が<span style="font-size: 14pt;">２</span>人のことを指します。何も指定しないとベッドが<span style="font-size: 14pt;">１</span>つの場合もありますので、ベッドが<span style="font-size: 14pt;">２</span>つを希望する場合には、はっきり伝えておきましょう。<br />
<div class="supplement normal">＊<span style="font-size: 14pt;">a room with two beds</span>の言い換え表現<br />
「シングルの部屋」　<span style="font-size: 14pt;">a single (room）</span><br />
「禁煙の部屋」 　　  <span style="font-size: 14pt;">a non-smoking room</span><br />
「上の方の階の部屋」<span style="font-size: 14pt;"><span class="marker_pink">an</span> upper floor room<br />
<span style="font-size: 12pt;">「海の見える部屋」　</span>a room with <span class="marker_pink">an</span> ocean view</span><br />
＊母音の前にaがつくときには, anになります。<br />
「バスタブ付きの部屋」 <span style="font-size: 14pt;">a room with a bathtub</span><br />
「シャワー付きの部屋」 <span style="font-size: 14pt;">a room with a shower</span></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2018/12/スマホ会話1.jpg"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「朝食はついていますか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Is breakfast <span class="marker_pink">included</span>?</span></div></div>
＊<span style="font-size: 14pt;">include </span>は「～を含む」という意味です。<br />
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2018/12/スマホ会話1.jpg"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「朝食付きでお願いします。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">With breakfast, please.</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src=""><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「素泊まりでお願いします。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Just the room, please.</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src=""><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「フリー<span style="font-size: 14pt;">Wi-Fi</span>は使えますか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Do you have free Wi-Fi?</span></div></div>
<h2>３．価格を確認をして、予約するときの会話</h2>
<h3>３－１　部屋の価格を聞くとき</h3>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2018/12/スマホ会話1.jpg"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「ツインルームは1泊おいくらですか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">How much is a twin room per night〔<span style="font-size: 12pt;">または</span> for one night〕?</span></div></div>
＊文の最後に、<span style="font-size: 14pt;">with breakfast</span> をつければ、「朝食付きのシングルルームはおいくらですか？」の意味になります。上記<span style="font-size: 18.6667px;">2</span>の「＊<span style="font-size: 14pt;">a room with two beds</span>の言い換え表現」を参考に、Withの後に、部屋の希望をつけ加えれば、いろんな部屋のタイプの価格を聞くことが出来ます。<br />
＊<span style="font-size: 18.6667px;">1</span>人当たりの価格を知りたい場合は、最後に <span style="font-size: 14pt;">per person </span>をつけます。<br />
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2018/12/スマホ会話1.jpg"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「もっと安い部屋はありませんか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Do you have any <span class="marker_pink">inexpensive</span> room?</span></div></div>
＊<span style="font-size: 14pt;">inexpensiv</span>e は、「価格が安い」という意味です。<br />
＊<span style="font-size: 14pt;">cheap <span style="font-size: 12pt;">には</span></span><span style="font-size: 12pt;">「安っぽい、</span>質の悪い」という意味合いもありますので、このような質問に使うのはあまり適切ではありません。<br />
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2018/12/スマホ会話1.jpg"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「<span style="font-size: 14pt;">1</span>泊<span style="font-size: 14pt;">100</span>ドル以下の部屋がいいのですが。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">I’d like a room that is <span class="marker_pink">under 100 dollars</span> a night.</span></div></div>
＊「<span style="font-size: 18.6667px;">100</span>ドルくらいの部屋」は、<span style="font-size: 14pt;">around 100 dollars<br />
</span>＊「あまり高くない」は、<span style="font-size: 14pt;">not too expensive<br />
</span><div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2018/12/スマホ会話1.jpg"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「連泊すると安くなりますか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Is there a discount for staying 3 nights?</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src=""><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「その日に利用できる特別プランはありますか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Do you have any special plans on that day?</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src=""><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「朝食はいくらですか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">How much is breakfast?</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src=""><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「税金とサービス料は含まれていますか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Does it include tax and service charge?</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/03/ホテル予約２.png"><figcaption class="name">ホテル</figcaption></figure><div class="voicecomment">「部屋の料金は、税・サービス料込みで1泊￥<span style="font-size: 14pt;">25,000</span>でございます。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">The room rate is ￥25,000 per night, excluding tax and service charge.</span></div></div>
<h3>３－２　部屋を予約するとき</h3>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2018/12/スマホ会話1.jpg"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「その部屋にします。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">OK, I’ll take that room.</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/03/ホテル予約２.png"><figcaption class="name">ホテル</figcaption></figure><div class="voicecomment">「お名前とご連絡先を教えていただけますか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Could I have your name and the phone number, please?</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2018/12/スマホ会話1.jpg"><figcaption class="name">名前</figcaption></figure><div class="voicecomment">「私は青木です。電話番号はです。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">My name is</span>〔または <span style="font-size: 14pt;">This is〕Aoki and my phone number is <span class="marker_pink">123-4556</span>.</span></div></div>
＊数字の読み方は、数字を順に、ワン、ツゥ、スリー、フォー…と読んでいけば大丈夫です。同じ数字が<span style="font-size: 18.6667px;">2</span>つ並んでいる場合は、ダブルを前につけて、ダブルファイブと読むことも多いです。<br />
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/03/ホテル予約２.png"><figcaption class="name">ホテル</figcaption></figure><div class="voicecomment">「復唱させていただきます。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Let me repeat your name.</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2018/12/スマホ会話1.jpg"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「確認メールを送っていただけますか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Could you send me a confirmation mail?</span></div></div>
＊確認のメールを送ってもらえると、予約内容が確認できて安心ですね。<br />
<div class="voice cf "><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2018/12/スマホ会話1.jpg"><figcaption class="name"></figcaption></figure><div class="voicecomment">「何時からチェックインできますか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">From what time can I check in?</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/03/ホテル予約２.png"><figcaption class="name">ホテル</figcaption></figure><div class="voicecomment">「<span style="font-size: 18.6667px;">3</span>時からチェックインできます。<br />
何時にご到着予定ですか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">You can check in from 3 p.m.<br />
</span><span style="font-size: 14pt;">What time are you planning to arrive?</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2018/12/スマホ会話1.jpg"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「<span style="font-size: 18.6667px;">4</span>時頃そちらへ到着予定です。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">We’re going to arrive there around 4.</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/03/ホテル予約２.png"><figcaption class="name">ホテル</figcaption></figure><div class="voicecomment">「かしこまりました、お越しをお待ちしております。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">All right, we’re looking forward to seeing you.</span></div></div>
<h3>３－３　空き室がなく、予約ができない場合</h3>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/03/ホテル予約２.png"><figcaption class="name">ホテル</figcaption></figure><div class="voicecomment">「(少々お待ち下さい。) 申し訳ございませんが、満室です。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">(Just a minute、please. ) I’m afraid we’re fully booked.</span><br />
または<br />
<span style="font-size: 14pt;">I’m sorry we’re all booked up.<span style="font-size: 12pt;"></div></div>
</span></span><div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2018/12/スマホ会話1.jpg"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment"><span style="font-size: 14pt;"><span style="font-size: 12pt;">「わかりました。ありがとう。」</span></span><br />
<span style="font-size: 14pt;">I see. Thank you, <span class="marker_pink">anyway</span>.</span></div></div>
＊<span style="font-size: 14pt;">anyway</span> は、ここでは「とにかく」という意味です。希望がかなわなかった場合でも、相手の労力に感謝する気持ちを伝えましょう。</p>
<h2>４．予約を変更したいときの会話</h2>
<h3>４－１　宿泊日や期間を変更したいとき</h3>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2018/12/スマホ会話1.jpg"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「予約を変更〔または キャンセル〕したいのですが。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">I’d like to change〔cancel〕my reservation, please.</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/03/ホテル予約２.png"><figcaption class="name">ホテル</figcaption></figure><div class="voicecomment">「お名前を教えていただけますか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">May I have your name, please?</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2018/12/スマホ会話1.jpg"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「青木です。<strong>予約</strong>番号は<span style="font-size: 14pt;">123</span>です。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">My name is Aoki and my reservation number is 123.</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src=""><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「<span style="font-size: 18.6667px;">3</span>月<span style="font-size: 18.6667px;">1</span>日を予約していますが、<span style="font-size: 18.6667px;">3</span>月<span style="font-size: 18.6667px;">3</span>日に変更したいのですが。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">I have a reservation on March 1, but I’d like to change it to March 3.</span></div></div><span style="font-size: 14pt;"><br />
</span><div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src=""><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「<span style="font-size: 18.6667px;">4</span>泊を<span style="font-size: 18.6667px;">2</span>泊に変えていただけませんか<span style="font-size: 14pt;">？</span>」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Could you change my reservation <span class="marker_pink">to</span> two nights (<span class="marker_pink">instead of four nights</span>)?</span></div></div>
＊<span style="font-size: 14pt;">to</span> は、「～へ」を表します。<br />
＊<span style="font-size: 14pt;">instead of</span> ～は、「～しないで；～の代わりに」という意味です。（　)の部分は省略しても通じます。</p>
<p>もし、変更を理由を聞かれたときには<br />
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2018/12/スマホ会話1.jpg"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「スケジュール〔プラン〕が変更になったからです。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Because I had a change in my schedule〔<span style="font-size: 12pt;">または</span> plan〕.</span></div></div>
<h3>４－２　予約をキャンセルしたいとき</h3>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2018/12/スマホ会話1.jpg"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「すみませんが、予約をキャンセルしたいです。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">I’m sorry, but I’ d like to cancel my reservation.</span></div></div>
＊いつからキャンセル料金がかかるかは、念のため事前に確認しておくといいですね。記載を確認したり、直接聞いておきましょう。<br />
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2018/12/スマホ会話1.jpg"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「何日前まで無料でキャンセルできますか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Until when can I cancel for free?</span></div></div>
<h2>５．予約する前に、おすすめのホテルを聞く会話</h2>
<p>現地でホテルを探して、予約したい場合もありますね。</p>
<p>ガイドブックやネットの情報の他、空港や街の観光案内所で教えてもらうのもおすすめです。いろいろな情報がそろっているので、希望に合うホテルをアドバイスしてもらえるかもしれません。</p>
<h3>５－１　おすすめのホテルを聞くとき</h3>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2018/12/スマホ会話1.jpg"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「海の近くのホテルを探しています。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">I’m looking for hotels <span class="marker_pink">near the beach</span>.</span></div></div>
<div class="supplement normal">＊<span style="font-size: 14pt;">near the beach</span> の言い換え表現<br />
繁華街の近く　　 <span style="font-size: 14pt;">near the downtown</span> 〔イギリスでは <span style="font-size: 14pt;">near</span> <span style="font-size: 14pt;">the city centre</span>〕<br />
安全な地域にある <span style="font-size: 14pt;">in the safe area<br />
</span>駅に近い　　　　 <span style="font-size: 14pt;">near the station<br />
</span>三つ星以上の　　 <span style="font-size: 14pt;">with more than 3 stars</span></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2018/12/スマホ会話1.jpg"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「駅の近くの、お手頃なホテルを教えてくれませんか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Could you recommend a <span class="marker_pink">reasonable</span> hotel near the station?</span></div></div>
＊<span style="font-size: 14pt;">reasonable</span> は価格に使う場合は、「それ程高くない；品質に見合った価格」の意味になります。<br />
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2018/12/スマホ会話1.jpg"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「この辺のホテルのガイドはありますか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Do you have a hotel guide around here?</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src=""><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「ユースホステルはありますか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Is there a youth hostel？</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src=""><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「そこへはどうやって行くのですか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">How can I get there?</span></div></div>
＊<span style="font-size: 14pt;">there</span>に行きたい場所を入れれば、いろんな場所への行き方を聞けます。<br />
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2018/12/スマホ会話1.jpg"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「(そこまで) 歩いてどのくらいですか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">How long does it take <span class="marker_pink">to walk</span> there?</span></div></div>
＊<span style="font-size: 14pt;">on foot</span> でも<span style="font-size: 14pt;">OK</span>です。「タクシーで」なら <span style="font-size: 14pt;">by taxi</span>、「バスで」なら <span style="font-size: 14pt;">by bus</span></p>
<h3><span style="font-size: 14pt;">５－２　ホテルの予約をお願いしたいとき</span></h3>
<p>観光案内所の方に、予約をお願いできる場合もあります。</p>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2018/12/スマホ会話1.jpg"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「今夜のホテルの部屋を予約してもらえますか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Could you reserve a hotel room for tonight for me?</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/03/ホテル予約２.png"><figcaption class="name">ホテル</figcaption></figure><div class="voicecomment">「かしこまりました、どのようなお部屋がご希望ですか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">All right, what type of rooms would you like?</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src=""><figcaption class="name">ホテル</figcaption></figure><div class="voicecomment">「このホテルはいかがですか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Well, <span class="marker_pink">how about</span> this hotel?</span></div></div>
＊<span style="font-size: 14pt;">How about ～</span>は、「～はいかがですか？」と聞くときによく使う表現です。<br />
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2018/12/スマホ会話1.jpg"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「えーと、他のホテルを紹介してくれませんか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;"><span class="marker_pink">Let me see</span>, could you <span class="marker_pink">recommend</span> <span class="marker_pink">another</span> hotel?</span></div></div><span style="font-size: 14pt;"><br />
＊</span><span style="font-size: 14pt;">let me see <span style="font-size: 12pt;">は、「えーと；そうですねー」と話の間をつなぐをときの表現です。話につまったときや、ちょっと考えたいときに便利。ただ黙ると、相手は困ってしまいます。<span style="font-size: 14pt;">let me see…</span>や<span style="font-size: 14pt;">well…</span>などを言っておくと、これから何か言おうとしていることが伝わり、相手は待ってくれます。</span><br />
＊recommend <span style="font-size: 12pt;">は「勧める」</span>、another <span style="font-size: 12pt;">は「別の；他の」という意味です。</span></span></p>
<h2>６．宿泊施設のタイプ</h2>
<p>宿泊施設はいろいろありますね。ここでは、よくあるタイプをご紹介します。</p>
<p>予算、立地、部屋や設備など、希望に合ったホテルを探して、予約までできたら、ホテルでの滞在がとても楽しみになりますね。</p>
<p><span style="font-size: 14pt;">１．Hotel</span>「ホテル」<br />
高級ホテル（１等地にあり、施設・サービスの質も最高級）、から中級、エコノミータイプまで、様々あります。低価格のタイプは日本のビジネスホテルのイメージで、部屋が狭かったり、館内施設があまりないなど、ホテルによって施設の充実度、サービスもいろいろ異なります。</p>
<p><span style="font-size: 14pt;">２．B&amp;B</span>「ベッドと朝食」<span style="font-size: 14pt;">Bed&amp;Breakfast</span>の略<br />
朝食付きの民宿タイプ。一般に家族経営が多く、アットホームなサービスが楽しめます。宿泊料金は、ホテルより割安です。イギリスに多くあります。</p>
<p><span style="font-size: 14pt;">３．Pension</span>「ペンション」<br />
西洋風民宿タイプ。食事付の宿泊施設です。ヨーロッパに多いです。</p>
<p><span style="font-size: 14pt;">４．Auberge</span>「オーベルジュ」<br />
レストランが宿泊施設も備えたもので、一般にこじんまりとした家庭科的な雰囲気で、本格的な郷土料理が自慢です。フランスの郊外や地方に多くあります。</p>
<p><span style="font-size: 14pt;">５．Condo</span>「コンドミニアム」<span style="font-size: 14pt;">condominium</span>の略<br />
リゾートマンションタイプ。キッチンがついていて、長期滞在に便利です。アメリカ西海岸やハワイに多いです。</p>
<p><span style="font-size: 14pt;">６．Motel</span>「モーテル」<br />
自動車で旅行している人向けで、車を部屋の前までつけられるタイプ。一般に宿泊料金は安く、郊外のフリーウェイの近くにあります。</p>
<p><span style="font-size: 14pt;">７．Youth Hostel</span>「ユースホステル」<br />
多くは、低価格で男女別の相部屋（ドミトリー）タイプで、トイレやシャワー・洗面所などは共同です。各国から集まる同じ部屋の人と交流して、情報交換などできる楽しみがあります。今は種類が増えていて、家族向けタイプでトイレやシャワーがついていたり、大規模だったり、おしゃれなタイプなど、様々な種類があります。</p>
<h2>７．電話で予約するときのコツ</h2>
<p>電話で話すのは、表情や手振りも見えず、少し敷居が高く感じますね。</p>
<p>最後に、電話で<strong>英会話</strong>するときのコツをご紹介します。ちょっとしたコツですが、電話をかけるときに意識すると、きっと助けになると思います。</p>
<h3>7－１　大きな声で、はっきり、ゆっくりと話そう</h3>
<p>電話で小さな声で話されると、日本語でも聞き取りづらいことがありますね。</p>
<p>英語でも同じです。自信がないと、小さな声になりがちですので、意識して大きな声で、はっきり、ゆっくりと話してみましょう。こちらから、ゆっくりと話し始めると、こちらに合わせて、相手もゆっくり話してくれることが多いです。</p>
<h3>7－２　「～したい」と希望を伝える方が簡単</h3>
<p>聞きたいことがあるとき、必ずしも疑問文にしなくても大丈夫です。「～のところはありますか？」と聞くより、「～したいです。」と言う方が英語にしやすいと思います。</p>
<p>自分が言いやすい言い方、単語を使って伝えてみましょう。</p>
<h3>7－３　わからないときは確かめる</h3>
<p>相手の言葉が聞き取れなかったり、意味がわからないときもあるでしょう。そのときは、そのままにしないで、「すみません、聞こえませんでした。」<span style="font-size: 14pt;">I’m sorry, I couldn’t hear you.</span>「もう少しゆっくり話してくれませんか？」<span style="font-size: 14pt;">Could you speak more slowly? </span>などと言ってみてください。違う言い方で言い直してくれたり、ゆっくり話してくれたりするはずです。</p>
<p>「（あなたが言っていることは）～という意味ですか？」<span style="font-size: 14pt;">You mean ～？</span>と確認することもできます。最後に、「３．価格を確認するときの会話」でご紹介した表現を使って、確認メールを送ってもらうと、ちゃんと伝わっているかの確認もできますね。</p>
<h2><span style="font-family: arial, helvetica, sans-serif;">８．まとめ</span></h2>
<p>ホテルの予約をする際には、宿泊日（何日から何日間か）、人数、希望の部屋や設備、希望の価格（帯）など聞きたいことをメモして、手元に用意しておいてください。聞き漏らしを防止できますよ。</p>
<p>予約に必要な内容は、簡単な表現で十分伝えることができます。電話する前に、声に出して練習しておくと、さらに自信が持てることでしょう。電話で話すときのコツも参考に、コミュニケーションを楽しむつもりで、電話してみてくださいね。</p>The post <a href="https://eigo.rakukaiwa.com/booking-hotel-english/">海外ホテルに電話で予約する時どう言う?中学英語でらくらく英会話</a> first appeared on <a href="https://eigo.rakukaiwa.com">さらっと楽会話</a>.]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://eigo.rakukaiwa.com/booking-hotel-english/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>ホテルのチェックアウト３つのポイント！中学英語で簡単英会話</title>
		<link>https://eigo.rakukaiwa.com/checkout-hotel-english/</link>
					<comments>https://eigo.rakukaiwa.com/checkout-hotel-english/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Miyabi]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 21 Feb 2019 08:21:05 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[海外旅行]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://eigo.rakukaiwa.com/?p=246</guid>

					<description><![CDATA[<p>チェックアウトをするときのポイントは、３つ。これだけは押さえておきたいポイントと、中学英語で簡単にチェックアウト出来る英会話表現をご紹介します。 一番大切なことは、精算を正確に行うこと、英語ではどのように確認すればいいで...</p>
The post <a href="https://eigo.rakukaiwa.com/checkout-hotel-english/">ホテルのチェックアウト３つのポイント！中学英語で簡単英会話</a> first appeared on <a href="https://eigo.rakukaiwa.com">さらっと楽会話</a>.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><strong>チェックアウト</strong>をするときのポイントは、３つ。これだけは押さえておきたいポイントと、中学英語で簡単にチェックアウト出来る英会話表現をご紹介します。</p>
<p>一番大切なことは、精算を正確に行うこと、英語ではどのように確認すればいいでしょうか？予定を変更したい場合もありますね。</p>
<p>ここでご紹介する表現を使って、すっきりチェックアウトを済ませましょう。</p>
<fieldset style="border: 5px solid#07c6b3; padding: 10px; border-radius: 10px;">
<legend>ポイント</legend>
<p>１．精算は、落ち着いて正確に<br />
２．荷物、貴重品などの忘れものをしない<br />
３．チェックアウト時間の変更の希望があれば伝える</fieldset>
<h2>１．チェックアウトをお願いするときの英会話</h2>
<p><img loading="lazy" class="alignnone size-medium wp-image-245 alignleft" src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/チェックアウト女性-190x300.png" alt="" width="190" height="300" srcset="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/チェックアウト女性-190x300.png 190w, https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/チェックアウト女性.png 321w" sizes="(max-width: 190px) 100vw, 190px" />事前にチェックアウトの時間を確認しておきましょう。確認したいときには、「チェックアウトは何時ですか？」<span style="font-size: 14pt;">When is the check out time? </span>と聞くと教えてもらえます。</p>
<p>宿泊客がチェックアウトする時間が重なり、混み合うと待たされたり、時間がかかることもあります。チェックアウトは、なるべく少し余裕をもって行くと、あわてずに済みますね。</p>
<p>チェックアウトは、ホテルのスタッフが進める流れに沿って行えばOKです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/チェックイン男性1.png"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「チェックアウトをお願いしたいのですが。」<br />
<span style="font-size: 14pt;"><span class="marker_pink">I’d like to</span> check-out,  please.</span></div></div>
＊<span style="font-size: 14pt;">I&#8217;d like to</span> ～は、「～したいです。」と希望を伝える、とても便利な表現です。<br />
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/フロント女性１.png"><figcaption class="name">ホテル</figcaption></figure><div class="voicecomment">「はい、お部屋は何番ですか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Sure,  what’s your room number?</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/チェックイン男性1.png"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「<span style="font-size: 14pt;">507</span>号室です。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">（Room）<span class="marker_pink">507</span>.</span></div></div>
＊部屋番号の読み方：<span style="font-size: 14pt;">0</span>は「オウ または ゼロ」と読みます。<span style="font-size: 14pt;">507</span>は、「ファイヴ、オウ、セブン」です。<br />
＊同じ数字が<span style="font-size: 14pt;">2</span>つ続く場合は、その数字の前に「ダブル」<span style="font-size: 14pt;">double</span> 〜”、<span style="font-size: 14pt;">3</span>つ続く場合は 「トリプル」<span style="font-size: 14pt;">triple <span style="font-size: 12pt;">～</span></span>をよく使います。<span style="font-size: 14pt;">1003</span>は、「ワン、ダブルオウ、スリー」です。他にも読み方はありますが、この読み方を覚えておけば大丈夫です。<br />
・部屋の鍵を返却します。<br />
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/チェックイン男性1.png"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「これが(カード)キーです。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Here is the (card) key.</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/フロント女性１.png"><figcaption class="name">ホテル</figcaption></figure><div class="voicecomment">「ミニバーは利用されましたか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Did you use the mini-bar?</span></div></div>
＊ミニバーとは、部屋に備え付けられている小型の冷蔵庫のこと。通常、冷蔵庫の中の飲料は有料です。一見普通の冷蔵庫のように見えても、中の物を動かしただけでカウントされる仕組みになっているものもありますので、ご注意ください。<br />
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/チェックイン男性1.png"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「いいえ、していません。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">No, I didn’t.</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/フロント女性１.png"><figcaption class="name">ホテル</figcaption></figure><div class="voicecomment">「請求書を確認して、ここにサインしていただけますか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;"><span class="marker_pink">Could you</span> check this bill and sign here?</span></div></div>
＊<span style="font-size: 14pt;">Could you</span> ～は、「～していただけますか？」とお願いするときに使える、丁ねいで便利な表現です。<br />
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/フロント女性１.png"><figcaption class="name">ホテル</figcaption></figure><div class="voicecomment">「どのようにお支払いになりますか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;"><span class="marker_pink">How</span> would you like to pay?</span></div></div>
＊ここでの<span style="font-size: 14pt;">How</span> は、「どのように？」と方法、手段を聞いています。<br />
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/チェックイン男性1.png"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「クレジットカードでお願いします。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">By credit card</span>〔または<span style="font-size: 14pt;"><span class="marker_pink">charge</span></span>〕<span style="font-size: 14pt;">, please.</span></div></div>
＊<span style="font-size: 14pt;">charge</span>もクレジットカードでの支払いのことで、よく使います。<br />
＊「現金で」は、<span style="font-size: 14pt;">by cash</span><br />
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/チェックイン男性1.png"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「<span style="font-size: 14pt;">100</span>ドルは現金で、残りはクレジットカードで支払いたいのですが」<br />
<span style="font-size: 14pt;">I’d like to pay 100 <span class="marker_pink">dollars〔bucks〕</span>in cash and the rest by credit card,  please.</span></div></div>
＊<span style="font-size: 14pt;">100 dollars</span>は、「ワン・ハンドレッド・ダーラーズ」と読みます。アメリカでは<span style="font-size: 14pt;">dollars</span> の代わりに <span style="font-size: 14pt;">bucks</span>「バックス」をよく使います。<br />
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/フロント女性１.png"><figcaption class="name">ホテル</figcaption></figure><div class="voicecomment">「ご登録されているクレジットカードに請求してよろしいですか、別のカードでお支払いになりますか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Should we charge the credit card on file or would you like to use a different card?</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/チェックイン男性1.png"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「登録されているVISAカードを使います。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">I’ll use my Visa card on file.</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src=""><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「領収書をいただけますか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Can I have the receipt?</span></div></div>
＊<span style="font-size: 14pt;">receipt</span> は、「レシート」と読み、pは発音しません。</p>
<p>・フロントに貴重品を預けていたとき<br />
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/チェックイン男性1.png"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「預けていた貴重品を出したいのですが」<br />
<span style="font-size: 14pt;">I&#8217;d like my <span class="marker_pink">valuables</span> back.</span></div></div>
＊<span style="font-size: 14pt;">valuables </span>は「貴重品」のことです。この意味では、通常、複数形で使います。<br />
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/フロント女性１.png"><figcaption class="name">ホテル</figcaption></figure><div class="voicecomment">「ご滞在いただきありがとうございました。<br />
またのお越しをお待ちしています。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Thank you for staying with us.</span><br />
<span style="font-size: 14pt;">Hope to see you again.</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/チェックイン男性1.png"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「ありがとう。ここでの滞在は楽しかったです。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Thank you. We enjoyed our stay here.</span></div></div>
＊滞在に満足した場合は、こちらからも感謝の気持ちを伝えましょう。</p>
<h2>２．請求書を確認するときの英会話</h2>
<h3>２－１　請求書の確認を依頼するときの表現</h3>
<p>・請求書を見て、心当たりのない金額があれば、必ず確認しましょう。<br />
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/チェックイン男性1.png"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「この請求書は、間違っていると思います。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">I think this bill must be wrong.</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src=""><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「ここの金額は何ですか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">What’s this charge</span>〔または <span style="font-size: 14pt;">amount</span>〕<span style="font-size: 14pt;">for?</div></div></span><br />
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src=""><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「もう一度確認してください。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Could you check it again?</span></div></div>
<h3>２－２　使っていない金額を指摘するときの表現</h3>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/チェックイン男性1.png"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「このサービスは使っていません。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">I didn’t use <span class="marker_pink"><span class="marker_pink">this service</span></span>.</span></div></div>
<div class="supplement normal">＊<span style="font-size: 14pt;"><span class="marker_pink">this service</span></span> の言い換え表現<br />
ルームサービス　<span style="font-size: 14pt;">the room service</span><br />
クリーニング　サービス　<span style="font-size: 14pt;">laundry service</span></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/チェックイン男性1.png"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「ルームサービス費が<span style="font-size: 14pt;">２</span>回チャージされています。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">The room service fee is charged <span class="marker_pink">twice</span>.<span style="font-size: 12pt;"></div></div>
</span></span>＊<span style="font-size: 14pt;">twice</span> は、「トゥワイス」と読みます。「<span style="font-size: 14pt;">３</span>回」は、<span style="font-size: 18.6667px;">three times</span> です。<br />
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/チェックイン男性1.png"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「ルームサービス代は、その場で支払ました。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">I paid for the room service when I got it.<span style="font-size: 12pt;"></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src=""><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「それは昨晩、すでに支払いました。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">I <span class="marker_pink">already</span> paid <span class="marker_pink">last night</span>.</span></div></div>
＊<span style="font-size: 14pt;">already</span> は、「すでに」という意味です。<br />
<div class="supplement normal">＊<span style="font-size: 14pt;"><span class="marker_pink">last night</span></span> の言い換え表現<br />
昨日　<span style="font-size: 14pt;">yesterday</span><br />
昨日の夜　<span style="font-size: 14pt;">yesterday evening</span> とも言います。<br />
昨日の朝　<span style="font-size: 14pt;">yesterday morning</span><br />
昨日の昼　<span style="font-size: 14pt;">yesterday afternoon</span><br />
<span style="font-size: 14pt;">8</span>月<span style="font-size: 14pt;">1</span>日に　<span style="font-size: 14pt;">on August 1</span><br />
水曜日に　on Wednesday</div>
</span></span><div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/チェックイン男性1.png"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「この代金は部屋付にしていません。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">I didn’t charge this to my room.</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src=""><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「この電話はかけていません。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">I didn’t make this <span class="marker_pink">call</span>.</span></div></div>
＊国際電話　<span style="font-size: 14pt;">international</span>〔または <span style="font-size: 14pt;">overseas</span>〕<span style="font-size: 14pt;">call</span><br />
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/チェックイン男性1.png"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「これは飲んでいません。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">I didn’t drink this.</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="アイコンURL"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「（ミニバーの）ビールは<span style="font-size: 14pt;">2</span>本飲みましたが、<span style="font-size: 14pt;">3</span>本ではありません。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">I <span class="marker_pink">had</span> 2 beers, not 3 (in the mini-bar).</span></div></div>
＊<span style="font-size: 14pt;">have </span>で「食べる、飲む」を表せます。<br />
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/チェックイン男性1.png"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「有料テレビ〔または 有料チャンネル〕は見ていません。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">I didn’t watch any pay TV〔pay channel〕</span>.</div></div>
<h2>３．チェックアウトの時間を早めたり、遅くしたいときの英会話</h2>
<h3>３－１ 急いでいたり、早くチェックアウトしたいとき</h3>
<p>混雑時には、なるべく待たされる時間を少なくするために、カウンターに行前に、精算をお願いしておくとよいですね。<br />
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/チェックイン男性1.png"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「これから部屋を出ます。<br />
請求書を用意しておいてくれませんか。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">I’m leaving now.</span><br />
<span style="font-size: 14pt;">Could you prepare my bill?</span><br />
または<br />
<span style="font-size: 14pt;">Could you have my bill ready?</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src=""><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「明日の朝、早く出発したいのですが。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Could I check out early tomorrow morning?</span><br />
または<br />
<span style="font-size: 14pt;">I’m leaving early tomorrow morning.</span></div></div>
＊翌朝、早く出発する場合には、予め伝えておくと、スムーズに対応してもらえることでしょう。朝食付きの宿泊で、朝食時間より早く出発する場合は、朝食の相談もしておくと良いと思います。何も伝えていないと、ほとんど何も対応してもらえないこともあります。</p>
<p>＊早朝の出発の場合でも、チェックアウトを前日に済ませることは、嫌がれることが多いです。その後に電話や飲食などされると困るからのようです。</p>
<div class="supplement normal">＊エクスプレス・チェックアウト<br />
混雑を避けるため、カウンターに立ち寄らずに、チェックアウトを部屋で行う、エクスプレス・チェックアウトが出来るホテルもあります。チェックインのときなどに、フロントでクレジットカードを登録しておくことが必要です。部屋にあるテレビ画面で請求書を確認してOKなら、そのカードで精算され、あとはルームキーを所定のボックスやカウンターに返却すればいいので便利です。精算書は後から送られて来ます。フロントに自動精算機が置かれているホテルもあります。エクスプレス・チェックアウトの方法も<strong>ホテル</strong>によって異なりますので、確認してくださいね。</div>
<h3>３－２　チェックアウトを遅くしたいとき</h3>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/チェックイン男性1.png"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「チェックアウトを(無料で)遅く出来ますか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Can I check-out later (<span class="marker_pink">at no charge</span>)?</span><br />
または<br />
<span style="font-size: 14pt;">Could I delay my check out (<span class="marker_pink">free of charge</span>)?</span></div></div>
＊「無料で」は、<span style="font-size: 14pt;">at no charge</span>、 <span style="font-size: 14pt;">free of charge</span>、<span style="font-size: 14pt;">for free</span> などと表します。<br />
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/チェックイン男性1.png"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「チェックアウトを遅らせると費用がかかりますか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Would there be a fee to delay the check-out time?</span>&#8220;</div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src=""><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「もし可能でしたら、<span style="font-size: 14pt;">５</span>時まで滞在したいのですが」<br />
<span style="font-size: 14pt;">I’d like to use the room <span class="marker_pink">until</span> 5 p.m.,  if possible.</span></div></div>
＊<span style="font-size: 14pt;">until</span> は、「～まで(ずっと)」の意味です。<br />
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/チェックイン男性1.png"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「はい、<span style="font-size: 14pt;">5</span>時までご滞在いただけますが、<span style="font-size: 18.6667px;">2</span>時以降は追加料金がかかります。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Yes,  you can stay until 5,  but there will be an extra charge for staying past 2</span>.</div></div>
＊<span style="font-size: 14pt;">past</span>は、「～過ぎ」という意味です。アメリカでは、<span style="font-size: 14pt;">after</span> も使われます。</p>
<h2>４．荷物のお願いをするときの英会話</h2>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/チェックイン男性1.png"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「あと<span style="font-size: 14pt;">20</span>分位で部屋を出ます。<br />
荷物を下へ運んでいただけますか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">I’m leaving in about 20 minutes.</span><br />
<span style="font-size: 14pt;">Could you bring my baggage down?</span></div></div>
＊<span style="font-size: 14pt;">I’m leaving</span> は、今準備を進めているニュアンスです。<br />
＊翌朝、出発が朝早いときには、前日にお願いしておくといいですね。<br />
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/チェックイン男性1.png"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「荷物を下ろすのに、ベルボーイに来ていただけますか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Could you send someone to bring my baggage down?</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src=""><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「明日の朝、<span style="font-size: 14pt;">７</span>時<span style="font-size: 14pt;">10</span>分前に荷物を下ろしていただけますか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Could you bring my baggage down at 10 to 7 tomorrow morning?</span></div></div>
＊<span style="font-size: 18.6667px;">10</span> to <span style="font-size: 18.6667px;">7</span>で「<span style="font-size: 18.6667px;">7</span>時<span style="font-size: 18.6667px;">10</span>分前＝<span style="font-size: 18.6667px;">6</span>時<span style="font-size: 18.6667px;">50</span>分」を指します。「<span style="font-size: 18.6667px;">7</span>時<span style="font-size: 18.6667px;">10</span>分過ぎ」はpastを使って10<span style="font-size: 18.6667px;"> </span>past <span style="font-size: 14pt;">7</span>と表します。</p>
<p>・チェックアウト後、荷物を預かってもらいたいとき<br />
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/チェックイン男性1.png"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「<span style="font-size: 18.6667px;">4</span>時まで荷物を預かってくれませんか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Could you keep my baggage until 4?</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src=""><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「部屋に忘れものをしました。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">I left something in my room.</span></div></div>
<h2>５．タクシーやバスに乗りたいときの英会話</h2>
<h3>５－１　タクシーに乗りたいとき</h3>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/チェックイン男性1.png"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「タクシーを（<span style="font-size: 18.6667px;">10</span>時に）呼んでもらえますか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Could you call a taxi for me at 10?</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/フロント女性１.png"><figcaption class="name">ホテル</figcaption></figure><div class="voicecomment">「かしこまりました、ロビーでお待ちください。<br />
タクシーが来たら、お呼びします。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Certainly, please  wait</span> <span style="font-size: 14pt;">in the lobby.<br />
I&#8217;ll call you when the taxi comes.</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/チェックイン男性1.png"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「荷物をタクシーまで運んでくれませんか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Can you bring my baggage to the taxi?</span></div></div>
<h3>５－２　バスに乗りたいとき</h3>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/チェックイン男性1.png"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「空港行きのバスはどこから乗れますか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Where can I catch the bus to the airport?</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src=""><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「空港へのシャトルバス(送迎バス)はありますか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Is there a shuttle bus to the airport?</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src=""><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「ABC駅へのバスは、どこからの乗れますか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Where can I get the bus to ABC station?</span></div></div>
<h2>６．延泊や、宿泊を１部キャンセルしたいとき</h2>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/チェックイン男性1.png"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「<span style="font-size: 14pt;">2</span>泊延長できますか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Could I extend my stay (for) two more nights?</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src=""><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「もう<span style="font-size: 18.6667px;">1</span>泊したいのですが。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">I&#8217;d like to stay one more night.</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src=""><figcaption class="name">名前</figcaption></figure><div class="voicecomment">「<span style="font-size: 18.6667px;">1</span>日早く出発したいのですが。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">I’d like to leave one day earlier.</span></div></div>
<h2>７．チェックアウトで気をつけたいこと。</h2>
<h3>１．部屋の金庫も確認</h3>
<p>出発前に、部屋を出るときには、忘れ物がないか確認しましょう。急いでいるときには、うっかりしがちですね。特に部屋の金庫に貴重品を入れていた場合は、取り出すのを忘れずに。</p>
<h3>２．精算書の内訳をしっかり確認</h3>
<p>２－１　部屋付けの金額精算終了後は、金額に間違いがあっても返金されないことを前提に、精算書の内訳の確認は慎重に行うことが大切です。ホテル内での買い物や有料サービス、レストランでの食事など、部屋付にした金額は控えておきましょう。特にチェックアウトの当日の朝、部屋付にしたものがあった場合には。請求書に反映されるまでに少し時間がかかる場合あります。明細に入っているか確認しましょう。</p>
<p>２－２　保証金や仮チャージの返金<br />
実際に使用した金額の他に、チェックイン時にクレジットカードを登録して、デポジット（預り金、保証金）をチャージされたり、カードが有効かどうかの確認として仮チャージされること（プリオーソライゼイション）もあります。チェックアウト時に、使用していない金額は返却されますが、きちんと返金されていすか、明細書の中のプラス・マイナスの金額をよく確認することが大切です。</p>
<p>また、万が一、後日クレジットカード決済が精算金額と異なるような手違いがあった場合に備えて、決済が終わるまでは、領収書などは残しておくことをおすすめします。クレジットカードの明細もしっかり確認しましょう。</p>
<h3>３．変更の希望は、分かり次第伝える</h3>
<p>チェックアウト日時の変更チェックアウトの時間を遅く（レイトチェックアウト）したい、滞在予定期間を短めて早く出発したい、延泊したいなどの希望は、分かり次第、早めに相談しましょう。</p>
<p>部屋の空き状況によっても対応が変わります。追加費用がかかる否か、有料の場合の料金など、対応はホテルや時期によっても異なります。旅行会社やホテルに聞いておくと、いざという時に安心です。</p>
<h2>８．まとめ</h2>
<p>チェックアウト後はホテルを離れてしまいますので、心残りなく、気持ちよく済ませたいですね。後でトラブルにならないように、お金がからむ部分は、特に慎重に確認しておきましょう。</p>
<p>英語にあまり自信がなくても、スタッフとの<strong>英会話</strong>は中学英語で十分です。単語や指差し、紙に書いたり、表情でも伝えるなども助けになります。</p>
<p>ホテルに満足した場合には、最後に、快適な滞在に感謝の気持ちを伝えることが出来たら完璧ですね！</p>The post <a href="https://eigo.rakukaiwa.com/checkout-hotel-english/">ホテルのチェックアウト３つのポイント！中学英語で簡単英会話</a> first appeared on <a href="https://eigo.rakukaiwa.com">さらっと楽会話</a>.]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://eigo.rakukaiwa.com/checkout-hotel-english/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>海外ホテルにチェックインも中学英語で！旅を10倍楽しむ英会話</title>
		<link>https://eigo.rakukaiwa.com/checkin-hotel-english/</link>
					<comments>https://eigo.rakukaiwa.com/checkin-hotel-english/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Miyabi]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 15 Feb 2019 02:26:13 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[海外旅行]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://eigo.rakukaiwa.com/?p=187</guid>

					<description><![CDATA[<p>さあ、海外のホテルに到着しました。最初に行う手続きがチェックインですね。 ここにご紹介するポイントを押さえておけば、シンプルな英会話で楽々チェックイン出来ますよ。大抵の場合、ホテルのスタッフが進める流れに沿って、スムーズ...</p>
The post <a href="https://eigo.rakukaiwa.com/checkin-hotel-english/">海外ホテルにチェックインも中学英語で！旅を10倍楽しむ英会話</a> first appeared on <a href="https://eigo.rakukaiwa.com">さらっと楽会話</a>.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>さあ、<strong>海外</strong>のホテルに到着しました。最初に行う手続きがチェックインですね。</p>
<p>ここにご紹介するポイントを押さえておけば、シンプルな英会話で楽々チェックイン出来ますよ。大抵の場合、ホテルのスタッフが進める流れに沿って、スムーズに済みますのでご心配なく！</p>
<p>ホテルに確認しておきたいことや、希望を伝えるフレーズもご紹介していますので、ご覧になってくださいね。</p>
<h2>１．海外のホテルにチェックインするときの英会話</h2>
<p><img loading="lazy" class="alignnone size-medium wp-image-190 alignleft" src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/チェックイン-300x200.jpg" alt="" width="300" height="200" srcset="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/チェックイン-300x200.jpg 300w, https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/チェックイン.jpg 640w" sizes="(max-width: 300px) 100vw, 300px" />海外旅行では、ホテルを予約してあることが多いと思います。</p>
<p>まず、予約してあるホテルにチェックインするときの会話をご紹介します。</p>
<p>チェックインをスムーズに行うために、以下のものを用意して、すぐに出せるようにしておきましょう。</p>
<fieldset style="border: 5px solid#07c6b3; padding: 10px; border-radius: 10px;">
<legend>用意するもの</legend>
<p>・予約確認書（<span style="font-size: 14pt;">confirmation slip </span>または <span style="font-size: 14pt;">voucher(</span>バウチャー)と言います。）<br />
・パスポート<br />
・クレジットカード（支払いをカードで行う場合）</fieldset>
<p>ネットで予約した場合でも、予約確認書は、印刷して持参しておくと安心です。</p>
<h3 style="text-align: left;">１－１予約を確認して、チェックインの手続きをしましょう</h3>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/チェックイン男性1.png"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「チェックインはどこで出来ますか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;"><span class="marker_pink">Where</span> <span class="marker_pink">can I</span> check in?</span></div></div>
＊この <span style="font-size: 14pt;">Where</span> は、「どこ？」という意味です。<br />
＊<span style="font-size: 14pt;">Can I ～ ?</span> は、「～できますか？」と聞いたり依頼したりするときの、カジュアルな表現です。<br />
＊「フロント」は、<span style="font-size: 14pt;">Front desk</span>、<span style="font-size: 14pt;">Reception</span>、<span style="font-size: 14pt;">Registration</span> と言います。<br />
＊チェックインのときに、部屋のタイプや気になる設備、滞在予定、料金、などを確認しておきましょう。<br />
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/フロント女性１.png"><figcaption class="name">ホテル</figcaption></figure><div class="voicecomment">「いらっしゃいませ、ご用件をおうかがいします。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Welcome. How can I help you?</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/チェックイン男性1.png"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「チェックインをお願いします。」<br />
<span style="font-size: 14pt;"><span class="marker_pink">I’d like to</span> check in,  please.</span> </div></div>
＊<span style="font-size: 14pt;">I’d like to ～</span>は、「～がしたい」と希望を伝えるときの表現です。<span style="font-size: 14pt;">want</span> より丁ねいです。<br />
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/フロント女性１.png"><figcaption class="name">ホテル</figcaption></figure><div class="voicecomment">「お客様のお名前をいただけますか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;"><span class="marker_pink">May I</span> have your name please?</span></div></div>
＊<span style="font-size: 14pt;">May I ～？<span style="font-size: 12pt;">は、「～してもいいですか？」と聞くときの、<span style="font-size: 14pt;">Can I ～？ <span style="font-size: 12pt;">より丁ねいでフォーマルな表現です。</span></span></span></span><br />
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/フロント女性１.png"><figcaption class="name">ホテル</figcaption></figure><div class="voicecomment">「予約はされていますか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Did you have a reservation?</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/チェックイン男性1.png"><figcaption class="name"></figcaption></figure><div class="voicecomment">「スズキの名前で予約しています。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">I have a reservation <span class="marker_pink">under Suzuki</span>.</span></div></div>
＊「～の名前で」は,  <span style="font-size: 14pt;">under＋</span>名前や、<span style="font-size: 14pt;">for＋</span>名前 で表します。<br />
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/チェックイン男性1.png"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「これが予約確認書です。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Here is my confirmation slip.</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/フロント女性１.png"><figcaption class="name">ホテル</figcaption></figure><div class="voicecomment">「はい、鈴木様、ツインのお部屋で２泊ですね。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Yes, Mr. Suzuki,  a twin room for three nights,  right?</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src=""><figcaption class="name">ホテル</figcaption></figure><div class="voicecomment">「パスポートを見せていただけますか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">May I see your <span class="marker_pink">passport〔<span class="marker_pink">ID</span>〕</span>?</span></div></div>
＊ID（<span style="font-size: 14pt;">Identification Card</span>「身分証」）と言われることも多いです。<br />
＊外国の旅行者はパスポートの提示が求められます。<br />
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/チェックイン男性1.png"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「はい、これです。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Here it is.</span><br />
または<br />
<span style="font-size: 14pt;">Here you are.</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/フロント女性１.png"><figcaption class="name">ホテル</figcaption></figure><div class="voicecomment">「お部屋は<span style="font-size: 14pt;">701</span>号室になります。<br />
これがお部屋の(カード)キーです。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Your room number is 701.</span><br />
<span style="font-size: 14pt;">Here is your room (card) key.</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src=""><figcaption class="name">ホテル</figcaption></figure><div class="voicecomment">「この宿泊カードにご記入ください。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Would you <span class="marker_pink">fill out</span> this form,  please?</span></div></div>
＊<span style="font-size: 14pt;">fill out</span> は、「（書類などに）記入する、書き込む」という意味です。<br />
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/フロント女性１.png"><figcaption class="name">ホテル</figcaption></figure><div class="voicecomment">「お部屋は<span style="font-size: 18.6667px;">12</span>階です。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Your room is on the twelfth floor.</span></div></div>
<h3>１－２　支払い方法を確認するときの会話</h3>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/フロント女性１.png"><figcaption class="name">ホテル</figcaption></figure><div class="voicecomment">「お支払いはどうなさいますか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">How would you like to pay?</span></div></div>
＊<span style="font-size: 14pt;">Cash or charge? </span>と聞かれることもあります。<span style="font-size: 14pt;">Charge </span>はクレジットカードのことです。<br />
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/チェックイン男性1.png"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「クレジットカードでお願いします。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">By credit card,  please.</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src=""><figcaption class="name">ホテル</figcaption></figure><div class="voicecomment">「クレジットカードを見せていただけますか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">May I see your credit card?</span></div></div>
＊支払い前に、クレジットカードの提示が求められるのは、デポジット（預かり金、保証金）のためや、カードが有効かどうかの確認のためです。デポジットについては、最後にも触れていますので、ご参考になさってください。</p>
<h3>１－３　朝食を確認するときの会話</h3>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/フロント女性１.png"><figcaption class="name">ホテル</figcaption></figure><div class="voicecomment">「これは朝食券です。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Here is a voucher for a <span class="marker_pink">complimentary</span> breakfast.</span></div></div>
＊<span style="font-size: 14pt;">complimentary</span> は、「無料の」という意味です。<br />
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/チェックイン男性1.png"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「朝食は、何時にどこですか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Where and what time is breakfast?</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src=""><figcaption class="name">ホテル</figcaption></figure><div class="voicecomment">「朝食は２階のレストランで、午前7時から<span style="font-size: 18.6667px;">10</span>時までです。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">We serve breakfast at a restaurant on the second floor <span class="marker_pink">between</span> 7:00a.m. <span class="marker_pink">and</span> 10:00a.m.</span> </div></div>
＊<span style="font-size: 14pt;">between A and B</span> で、「AとBの間」という意味です。<br />
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/チェックイン男性1.png"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「朝食はどこでとれますか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Where can I have breakfast?</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/フロント女性１.png"><figcaption class="name">ホテル</figcaption></figure><div class="voicecomment">「カードキーをスタッフにご提示ください。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Please show your card key to the staff.</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/チェックイン男性1.png"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「朝食を部屋でとること（ルームサービスに）は出来ますか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Can I have breakfast in my room?</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src=""><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「この食事券は使えますか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Can I use this meal <span class="marker_pink">coupon</span>?</span></div></div>
＊<span style="font-size: 14pt;">coupon</span> は、「クーポン」と読みます。日本語にもなっていますね。</p>
<h3>１－４　荷物を運ぶときの会話</h3>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/チェックイン男性1.png"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「荷物を部屋まで運んでいただけますか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;"><span class="marker_pink">Could you</span> bring my baggage?</span></div></div>
＊<span style="font-size: 14pt;">Could you ～ ?</span> は、「～していただけますか？」と聞くときの、丁ねいでフォーマルな表現です。<br />
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/チェックイン男性1.png"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「あの銀色のスーツケースがわたしのです。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">That silver suitcase is mine.</span></div></div>
＊荷物を運んでもらうときには、「ベルボーイ」<span style="font-size: 14pt;">bell boy </span>に頼みます。（アメリカやカナダでは他に「ベルホップ」<span style="font-size: 14pt;">bellhop</span>、イギリスでは、「ポーター」<span style="font-size: 14pt;">porter</span> とも言います。）<br />
＊４つ星、５つ星クラスのホテルでは、特に理由がない限りは、自分では運びません。<br />
＊運んでもらったら、<span style="font-size: 14pt;">Thank you. </span>と言って、チップを渡しましょう。普通、チップは紙幣で渡すのがマナーのようです。<br />
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/チェックイン男性1.png"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「荷物は自分で運びます。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">I can carry the baggage <span class="marker_pink">by myself</span>.</span></div></div>
＊<span style="font-size: 14pt;">by myself</span> は「私自身で」の意味です。</p>
<h2>２．予約の確認が取れないときの会話</h2>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/フロント女性１.png"><figcaption class="name">ホテル</figcaption></figure><div class="voicecomment">「申し訳ございませんが、お客様のお名前で予約を承っておりません。」<br />
<span style="font-size: 14pt;"><span class="marker_pink">I’m afraid</span> we can’t find your name.</span></div></div>
＊<span style="font-size: 14pt;">I’m afraid ～</span>は、申し訳ない気持ちを込めて、お断りするときの丁ねいな表現です。<br />
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/チェックイン男性1.png"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「本当ですか？このパスポートの名前でもう一度確認していただけませんか。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Are you sure?　Could you check it again with my passport?</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src=""><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「今晩空いている部屋はありますか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">It there a room <span class="marker_pink">available</span> tonight？</span></div></div>
＊<span style="font-size: 14pt;">available</span> は、「利用できる、空いている」という意味の形容詞です。<br />
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/チェックイン男性1.png"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「ほかの部屋でも結構です。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">I could take another room.</span></div></div>
<h2>３．予約をしていないときの会話</h2>
<p><span style="font-size: 12pt;">予定が定まっていない、実際に滞在先を見てから決めたいなど様々な理由で、事前に<strong>ホテル</strong>の予約をしていない場合には、<span style="font-size: 14pt;">Tourist Information</span>（観光案内所）などで、希望に合うホテル探しを相談してみるのも、おすすめです。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">チェックインの際、予約をしていないことを伝えます。</span><br />
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/チェックイン男性1.png"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「予約をしていません。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">I haven’t made a reservation.</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src=""><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「１泊いくらですか？2泊したいのですが。」<br />
<span style="font-size: 14pt;"><span class="marker_pink">How much</span> is it for one night? I’d like to stay for 2 nights.</span></div></div>
＊<span style="font-size: 14pt;">How much ～ ?</span> は、「いくらですか？」と聞くときの表現です。<br />
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/チェックイン男性1.png"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「税、サービス料込みですか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Does it <span class="marker_pink">include</span> <span class="marker_pink">tax</span> and <span class="marker_pink">service charge</span>？</span></div></div>
＊<span style="font-size: 14pt;">include</span> は、「～を含む」、<span style="font-size: 14pt;">tax</span> は、「税金」、<span style="font-size: 14pt;">service charge</span> は、「サービス料金」のことです。<br />
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/チェックイン男性1.png"><figcaption class="name">名前</figcaption></figure><div class="voicecomment">「朝食はついていますか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Is breakfast included?</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src=""><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「もっと安い部屋はありますか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Do you have any <span class="marker_pink">cheaper</span> room?</span></div></div>
＊<span style="font-size: 14pt;">cheaper</span> は、「より安い」という意味です。<br />
＊交渉すると、割安な価格で泊まれることもありますよ。<br />
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/チェックイン男性1.png"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「この部屋にします。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">I’ll <span class="marker_pink">take</span> this room.</span></div></div>
＊相談したり、勧められて決めるときには、<span style="font-size: 14pt;">take</span> を使います。</p>
<h2>４．チェックインの時間がずれるときの会話</h2>
<h3>４－１　ホテルに早めに着いたとき</h3>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/チェックイン男性1.png"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「少し早いのですが、今チェックイン出来ますか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">I’m <span class="marker_pink">a little</span> early, but can I check in now?</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/フロント女性１.png"><figcaption class="name">ホテル</figcaption></figure><div class="voicecomment">「申し訳ございませんが、チェックインのお時間は午後３時です。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">I’m afraid</span> <span style="font-size: 14pt;">our check-in time is 3 p.m.</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/チェックイン男性1.png"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「わかりました。<span style="font-size: 14pt;">3</span>時にまた来ます。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">I see. I’ll be back at three.</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src=""><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「それまで荷物を預かっていただけますか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Could you keep my baggage <span class="marker_pink">until</span> <span class="marker_pink">then</span>?</span></div></div>
＊<span style="font-size: 14pt;">baggage</span>は、旅行などの手荷物を集合的に指す名詞です。複数ある場合でも複数形にはしません。<br />
<span style="font-size: 14pt;"><span style="font-size: 12pt;">（イギリスでは</span> luggage</span>と言います。)<br />
＊<span style="font-size: 14pt;">until</span>は、「～まで（ずっと）」を表現します。<br />
<div class="supplement normal">＊<span style="font-size: 14pt;">then</span>「それまで」の言い換え表現<br />
チェックインする（まで）　<span style="font-size: 14pt;">(until) I check in</span><br />
<span style="font-size: 14pt;">5</span>時まで　<span style="font-size: 14pt;">(until) 5 o&#8217;clock</span></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/チェックイン男性1.png"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「はい、こちらが荷物の引換券です。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">This is your stub.</span></div></div>
＊<span style="font-size: 14pt;">stub</span>は荷物引換券のこと。 <span style="font-size: 14pt;">a baggage ticket </span>や <span style="font-size: 14pt;">ticket、claim tag </span>とも言います。<br />
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/チェックイン男性1.png"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「預けた荷物を戻してもらえますか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">May I have my baggage back,  please?</span></div></div>
<h3>４－２　到着が遅くなるとき</h3>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/チェックイン男性1.png"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「夜の<span style="font-size: 18.6667px;">7</span>時頃到着しますが、予約は残しておいてください。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">I’ll arrive <span class="marker_pink">around</span> eight in the evening, but please keep my reservation.</span></div></div>
＊<span style="font-size: 14pt;">around</span>は、「～頃」という意味です。<br />
＊予定の時間より遅く到着するときには、当日確認の連絡を入れておきましょう。特に夕方<span style="font-size: 14pt;">６</span>時頃を過ぎると、キャンセルとみなされてしまうことがあります。</p>
<h2>５．希望や依頼を伝えるときの会話</h2>
<p>お部屋の希望がある場合には、予約時にしっかり伝えておくか、早めにチェックインしましょう。通常、リクエストはチェックイン順のようです。</p>
<h3>５－１　部屋の希望を伝えるとき</h3>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/チェックイン男性1.png"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「眺めのいい部屋をお願いします。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">I’d like a room <span class="marker_pink">with a nice view</span>.</span></div></div>
<div class="supplement normal">＊<span style="font-size: 14pt;">with a nice view</span>の言い換え表現<br />
バルコニー付き　　 <span style="font-size: 14pt;">with a balcony</span><br />
バスタブ付き 　　　<span style="font-size: 14pt;">with a bathtub</span><br />
エレベーターの近く　   <span style="font-size: 14pt;">near the elevator〔<span style="font-size: 12pt;">または</span> lift〕</span><br />
もう少し上の階の部屋　<span style="font-size: 14pt;">on a higher floor</span><br />
ベッドが２つの部屋　   <span style="font-size: 14pt;">with two beds</span></div>
*海外では、ツインと言っても、大きなベッドが<span style="font-size: 14pt;">1</span>つの場合もあります。<br />
ベッドが<span style="font-size: 14pt;">2</span>つの部屋を希望のときには、「ベッドが<span style="font-size: 18.6667px;">2</span>つ」とはっきり伝える方が無難です。<br />
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/チェックイン男性1.png"><figcaption class="name"></figcaption></figure><div class="voicecomment">「ベッドを追加してくれませんか。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Can I get an extra bed,  please?</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/チェックイン男性1.png"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「禁煙の部屋〔または フロア〕をお願いします。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">I’d like <span class="marker_pink">a non smoking room〔<span style="font-size: 12pt;">または</span> floor〕</span>.</span></div></div>
<div class="supplement normal">＊<span style="font-size: 14pt;">a non smoking floor</span>の言い換え表現<br />
静かな部屋〔フロア〕　<span style="font-size: 14pt;">a quiet room〔<span style="font-size: 12pt;">または</span> floor〕</span><br />
もう少し広めの部屋　   <span style="font-size: 14pt;">a little bit larger room</span></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/チェックイン男性1.png"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「部屋から海が見えますか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Can I see the sea from ｍｙ room?</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src=""><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「部屋を見たいのですが。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">May I see the room?</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src=""><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「部屋にテレビはついていますか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Do you have a TV in the room?</span></div></div>
<h3>５－２　両替をお願いするとき</h3>
<p><span style="font-size: 12pt;">街でクレジットカードを使えないお店で買い物をしたり、チップを渡すときには、小さな金額のお札が必要です。高額紙幣しか持ち合わせがない場合には、少額紙幣に交換してもらいましょう。偽札の危険があるので高額紙幣は嫌がられますが、大抵<span style="font-size: 14pt;">50</span>ドル札までなら大丈夫です。（高額紙幣を持ち歩くのは、防犯上危険ですので避けましょう。）</span><br />
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/チェックイン男性1.png"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「すみません、両替していただけませんか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Excuse me,  could you <span class="marker_pink">break</span> this for me?</span></div></div>
＊ここので <span style="font-size: 14pt;">break</span> は、「(お金を)くずす」という意味です。<br />
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/フロント女性１.png"><figcaption class="name">ホテル</figcaption></figure><div class="voicecomment">「内訳はどうしますか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">How would you like it?</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/チェックイン男性1.png"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「１ドル札でお願いします。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">I’d like ones,  please.</span></div></div>
＊<span style="font-size: 14pt;">1</span>ドル札は　<span style="font-size: 14pt;">ones、5</span>ドル札は　<span style="font-size: 14pt;">fives、<span style="font-size: 12pt;"><span style="font-size: 14pt;">10</span>ドル札は　</span>tens、<span style="font-size: 12pt;"><span style="font-size: 14pt;">20</span>ドル札は　</span>twenties です。<br />
<span style="font-size: 12pt;"><div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/チェックイン男性1.png"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「これを</span></span><span style="font-size: 14pt;"><span style="font-size: 12pt;"><span style="font-size: 14pt;">20</span>ドル札と<span style="font-size: 14pt;">10</span>ドル札にしてください。」</span><br />
Please exchange this for 20 dollars and 10 dollars. </div></div></span></p>
<h2>６．追加料金、マイル、Wi-Fiその他、聞いておきたいことがあるとき</h2>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/チェックイン男性1.png"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「それは別料金ですか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Is that an <span class="marker_pink">extra charge</span>?</span></div></div>
*<span style="font-size: 14pt;">extra charge</span> は、「別料金、追加料金」の意味です。<br />
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/チェックイン男性1.png"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「追加料金はいくらですか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">How much is the extra charge?</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src=""><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「マイルはもらえますか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Can I get miles?</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src=""><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「日本語が話せる人はいますか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Does anyone speak Japanese?</span></div></div>
＊<span style="font-size: 12pt;">混み入った話を伝えたいときなど、どうしても英語で伝えるのが難しい感じた場合には、日本語が話せるスタッフがいるかどうか聞いてみるといいですね。</span><br />
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/チェックイン男性1.png"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「どうにかしてもらえませんか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Isn&#8217;t there anything you can do（about it）?</span><br />
または<br />
<span style="font-size: 14pt;">Could you please do something（about that)? </span></div></div>
＊<span style="font-size: 12pt;">とても困っていることを表情や態度でも表現しましょう。こんなときの<span style="font-size: 14pt;">please</span>は「プリ～～ズ」と伸ばして言います。</span><br />
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/チェックイン男性1.png"><figcaption class="name"></figcaption></figure><div class="voicecomment">「部屋で無料の<span style="font-size: 14pt;">Wi―Fi</span>を使えますか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Do you have</span> 〔または　<span style="font-size: 14pt;">Can I use</span> 〕<span style="font-size: 14pt;">free Wi-Fi in the room?</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src=""><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「（無料のWi-Fiの）パスワードを教えてくれませんか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Can you tell me the password（for the free Wi-Fi）?</span></div></div>
＊<span style="font-size: 12pt;">ホテルで無料<span style="font-size: 14pt;">Wi-Fi</span>を使えると大変便利ですので、ホテルを選ぶ際に考慮するといいと思います。</span><br />
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/チェックイン男性1.png"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「チェックアウトは何時ですか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">What time is check-out?</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src=""><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「非常口はどこですか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Could you tell me where <span class="marker_pink">the emergency exit</span> is?</span></div></div>
＊<span style="font-size: 14pt;">emergency exit</span> は、「非常口」です。</p>
<h2>７．チェックインするときに気をつけたいこと</h2>
<p><span style="font-size: 12pt;">１． スタッフに何かしてもらったら、笑顔で<span style="font-size: 14pt;">Thank you</span>. と感謝の気持ちを伝えましょう。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">チップを渡す習慣がある国かどうかも確認しておくといいですね。渡す習慣があれば、荷物を運んでもらったり、特別なサービスを頼んだり、特に親切にしてもらった後などに、チップを渡します。日本にはチップの習慣がありませんので、忘れないようにしましょう。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">２．お部屋の希望がある場合には、チェックインのときに、しっかり確認することが大切です。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">予約するときに伝えていても、きちんと伝わっていない場合もあります。お部屋に通されてから違うことに気がついたけれど、もう、ちょうどよいお部屋が空いていなかった！ということにならないよう、混み合っている時期には特に、チェックイン時の確認を忘れないようにしましょう。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">３．海外のホテルでは、デポジットを求められることが多いです。デポジットは、宿泊費に含まれていない、飲食費代その他の追加費用の預り金（保証金）のこと。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">ホテルによって、デポジットのシステムが異なりますが、クレジットカードの提示を求められるのが一般的です。ホテルがカード情報を控え、追加の支払いがあった場合には、支払われます。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">現金で支払いたい場合には、現金で一定の金額を預けることもあります。追加の支払いがなかった場合には、返金されます。</span></p>
<h2>８．まとめ</h2>
<p><span style="font-size: 12pt;">ホテルのスタッフは、接客のプロですから、安心して話しかけましょう。もしホテルスタッフの言葉が聞き取れなかったときには、遠慮せずに「もう一度言っていただけますか？」<span style="font-size: 14pt;">Could you say that again?</span> や</span><span style="font-size: 12pt;">「もっとゆっくり話してください。」<span style="font-size: 14pt;">Please speak more slowly.</span>  などと言ってみてください。きっと親切に言い直してくれるはずです。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">そして、希望や疑問があれば、遠慮なく伝えましょう。言葉だけでなく、手振り身振り、紙に書くなどの方法も使えば、より伝わりやすくなります。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;"><strong>チェックイン</strong>したら、お部屋で旅の疲れを取って、ゆっくりリッラックスした時間を過ごせますね。</span><span style="font-size: 14pt;">Enjoy your stay!　</span><span style="font-size: 12pt;">滞在を楽しんでくださいね。</span></p>The post <a href="https://eigo.rakukaiwa.com/checkin-hotel-english/">海外ホテルにチェックインも中学英語で！旅を10倍楽しむ英会話</a> first appeared on <a href="https://eigo.rakukaiwa.com">さらっと楽会話</a>.]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://eigo.rakukaiwa.com/checkin-hotel-english/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>海外で買い物、レジでの会話は中学英語でOK！使える英会話例文</title>
		<link>https://eigo.rakukaiwa.com/payment-shopping-english/</link>
					<comments>https://eigo.rakukaiwa.com/payment-shopping-english/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Miyabi]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 07 Feb 2019 10:54:07 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[海外旅行]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://eigo.rakukaiwa.com/?p=154</guid>

					<description><![CDATA[<p>海外旅行では、いろんな買い物をするのも楽しみですね。支払いをしようとして、会話に困ったことはありませんか？ レジで支払いをするときに使える、簡単で便利な英会話例文をご紹介します。使う場面をイメージして、練習しておけば、ス...</p>
The post <a href="https://eigo.rakukaiwa.com/payment-shopping-english/">海外で買い物、レジでの会話は中学英語でOK！使える英会話例文</a> first appeared on <a href="https://eigo.rakukaiwa.com">さらっと楽会話</a>.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>海外旅行では、いろんな買い物をするのも楽しみですね。支払いをしようとして、会話に困ったことはありませんか？</p>
<p>レジで支払いをするときに使える、簡単で便利な英会話例文をご紹介します。使う場面をイメージして、練習しておけば、スムーズに支払いが出来ますよ。</p>
<p>海外で買い物をするときに気をつけておきたいことも書いてありますので、どうぞ参考にしてくださいね。</p>
<h2>１．レジで支払いするときの例文</h2>
<p><img loading="lazy" class="alignnone size-medium wp-image-180 alignleft" src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/レジで支払い-300x200.jpg" alt="" width="300" height="200" srcset="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/レジで支払い-300x200.jpg 300w, https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/レジで支払い.jpg 360w" sizes="(max-width: 300px) 100vw, 300px" />海外ではクレジットカードでの支払いが便利です。海外に行く際には、複数持って行きましょう。（万が一、破損・紛失などのトラブルがあっても、他のカードで対応することが出来ます。）</p>
<p>現金しか使えないお店や、タクシー、チップ等のために、現地の通貨も用意しておく必要がありますが、多額の現金は持ち歩かないようにしましょう。（防犯上危険です）</p>
<p>一度にたくさんの買い物をするときには、電卓を出しておくのがおすすめです。すぐに計算が出来て便利です。合計金額を出したり、日本円に換算するといくらか、簡単に確認出来ますね。</p>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/買い物客１.png"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「<strong>レジ</strong>はどこですか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;"><span class="marker_pink">Where is</span> a cashier?</span></div></div>
＊<span style="font-size: 14pt;"><b>Where is</b> ～<span style="font-size: 12pt;">は、「<span class="marker_pink">～はどこですか？</span>」と場所を聞くときの表現です。</span></span><br />
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src=""><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「ここで支払いできますか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;"><span class="marker_pink">Can I</span> pay here?</span></div></div>
*<span style="font-size: 14pt;"><b>Can I</b> ～</span>は、「<span class="marker_pink">(わたしは)～できますか？</span>」と聞くときの表現です。<br />
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/レジ１.png"><figcaption class="name">店員</figcaption></figure><div class="voicecomment">「あちらのレジでお支払いください。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Please pay at the cashier over there.</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/買い物客１.png"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「これ〔これら〕をください。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">I ’ll <span class="marker_pink">take</span> this〔<span style="font-size: 12pt;">複数の場合：<span style="font-size: 14pt;">these</span></span>〕.</span></div></div>
＊この表現は、店員さんに商品をすすめられたり、在庫を出してもらったり、何らかのやり取りがあった後に購入を決めたときに使います。この場合、<b><span style="font-size: 14pt;">buy</span></b>より<b><span style="font-size: 14pt;">take</span></b>を使うのが自然です。<br />
自分で選らんで手に取った商品を、ただ支払いをお願いする場合には、普通<b><span style="font-size: 14pt;">buy</span></b>や<b><span style="font-size: 14pt;">get</span></b>を使います。<br />
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/買い物客１.png"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「それを3つください。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">I&#8217;ll take three of them.</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src=""><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「（全部で）いくらですか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;"><span class="marker_pink">How much</span> is it（all together）?</span></div></div>
＊<span style="font-size: 14pt;"><b>How much</b> ～<span style="font-size: 12pt;">は、「<span class="marker_pink">～はいくらですか？</span>」と聞くときの表現です。</span></span></p>
<h2>２．支払い方法を選ぶときの例文</h2>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/レジ１.png"><figcaption class="name">店員</figcaption></figure><div class="voicecomment">「お支払いは現金ですか、カードですか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Pay by cash or <span class="marker_pink">charge</span>〔credit card〕?</span></div></div>
＊<b><span style="font-size: 14pt;">charge</span></b>は、海外ではよく使われる表現で、クレジットカードでの支払いを意味します。<br />
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/買い物客１.png"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「このクレジットカードは使えますか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Do you <span class="marker_pink">accept</span> this credit card?</span></div></div>
＊<span style="font-size: 14pt;"><b>accept</b><span style="font-size: 12pt;">は、「受け取る、受け入れる、認める」などの意味です。</span></span><br />
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/買い物客１.png"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「カードでお願いします。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Charge、<span class="marker_pink">please</span>.</span></div></div>
＊お願いするときには、<b><span style="font-size: 14pt;">please</span></b>をつけて、笑顔で話しかけましょう。<br />
＊クレジットカード処理をした後の、追加の買い物はなるべく避けましょう。<br />
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/レジ１.png"><figcaption class="name">店員</figcaption></figure><div class="voicecomment">「ここにサインしてください。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Signature, please.</span><br />
または<br />
<span style="font-size: 14pt;">Please sign here. </span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/買い物客１.png"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「電子マネーで支払い出来ますか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Can I pay with electronic money?</span></div></div>
＊電子マネーは、<b><span style="font-size: 14pt;">electronic money </span></b>または略して <b><span style="font-size: 14pt;">e-money</span></b>と言います。</p>
<h2>３．少し安くしてもらいときの例文</h2>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/買い物客１.png"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「このクーポンは使えますか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Can I use this coupon?</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src=""><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「私には高すぎます。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">It’s too expensive for me.</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src=""><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「少し安くなりませんか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;"><span class="marker_pink">Can you</span> give me a little discount?</span></div></div>
＊<span style="font-size: 14pt;"><b>Can you</b> ～？<span style="font-size: 12pt;">は、「～できますか？、～してくれませんか？」と言うときの表現</span></span><span style="font-size: 14pt;"><span style="font-size: 12pt;">です。</span></span><br />
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/買い物客１.png"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「別のところでは<span style="font-size: 14pt;">50</span>ドルでした。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">It was 50 dollars elsewhere.</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/レジ１.png"><figcaption class="name">店員</figcaption></figure><div class="voicecomment">「それでは<span style="font-size: 14pt;">10%</span>割引します。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">OK, I’ll give you a 10% discount.</span></div></div>
<h2>４．金額やおつりを確認するときの例文</h2>
<h3>４－１　金額やおつりを確認するとき</h3>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/買い物客１.png"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「計算が間違っていませんか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Is there a mistake in this <span class="marker_pink">bill</span>?</span></div></div>
＊<b><span style="font-size: 14pt;">bill</span></b>は、ここでは「請求書」の意味です。<br />
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/買い物客１.png"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「税金は含まれていますか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Is tax included?</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src=""><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「もう一度確認してください。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Could you check it again, please？</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src=""><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「まだおつりをもらっていません。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">I don’t have my change back yet.</span></div></div>
<h3>４－２　領収書をもらいたいとき</h3>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/買い物客１.png"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「領収書をいただけますか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Can I have a <span class="marker_pink">receipt</span>?</span></div></div>
＊<b><span style="font-size: 14pt;">receipt</span></b>「レシート」は日本語にもなっていますね。<span style="font-size: 14pt;">p</span>は発音しません。<br />
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/買い物客１.png"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「領収書を分けていただけますか？<br />
<span style="font-size: 14pt;">Could you separate the receipt?</span></div></div>
<h2>５．希望を伝えるときの例文</h2>
<h3>５－１　ギフト用にしたいとき</h3>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/買い物客１.png"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「贈り物です。ギフト用に包んでいただけますか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">This is a present.</span>〔複数なら<span style="font-size: 14pt;">There are presents.</span>〕<br />
<span style="font-size: 14pt;">Can you wrap it〔them〕as a gift?</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src=""><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「別々に包んでください。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Can you wrap these separately?</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src=""><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「紙袋をいただけますか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Can I have a paper bag?</span></div></div>
<h3>５－２　急いで支払いをしたいとき</h3>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/買い物客１.png"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「時間がかかりますか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Does it take a long time?</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src=""><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「もっと早く出来ませんか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Does it take a little <span class="marker_pink">earlier</span>?</span></div></div>
＊「時間的に早い」というきには<b><span style="font-size: 14pt;">early</span></b>を使います。「より早く」は<b><span style="font-size: 14pt;">earlier</span></b>と表します。</p>
<h2>６．配送を頼みたいとき</h2>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/買い物客１.png"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「日本に送ってもらえますか。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Could you send it to <span class="marker_pink">Japan</span>？</span></div></div>
<div class="supplement normal">＊<span style="font-size: 14pt;">Japan</span>「日本」の言い換え表現<br />
このホテル　<span style="font-size: 14pt;">this hotel</span><br />
この住所　　<span style="font-size: 14pt;">this address</span></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/買い物客１.png"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「いつ届きますか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;"><span class="marker_pink">When</span> will it <span class="marker_pink">arrive</span>?</span></div></div>
＊<span style="font-size: 14pt;"><b>When</b><span style="font-size: 12pt;">は、「いつ？」と聞くときの表現です。</span></span><br />
＊<span style="font-size: 14pt;"><b>arrive</b><span style="font-size: 12pt;">は</span>、<span style="font-size: 12pt;">「到着する、届く」という意味です。</span><br />
</span><div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/レジ１.png"><figcaption class="name">店員</figcaption></figure><div class="voicecomment">「はい、送料はかかりますが。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Sure, there will be a shipping charge.</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/買い物客１.png"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「航空便でいくらかかりますか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">How much is the <span class="marker_pink">postage</span> by <span class="marker_pink">air mail</span>?</span></div></div>
＊<b><span style="font-size: 14pt;">postage</span></b>は、郵送料金の意味です。<br />
＊<b><span style="font-size: 14pt;">air mail</span></b>は「航空便」、「船便」は、<span style="font-size: 14pt;"><b>sea mail</b><span style="font-size: 12pt;">です。</span></span><br />
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/買い物客１.png"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「船便でお願いします。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">By sea mail, please.</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src=""><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「保険をかけたいのですが。」<br />
<span style="font-size: 14pt;"><span class="marker_pink">I’d like to</span> have this insured.</span></div></div>
＊<span style="font-size: 14pt;"><span class="marker_pink"><b>I’d like to</b> ～</span><span style="font-size: 12pt;">は、<span style="font-size: 14pt;">I would like to</span>の短縮形。「～したい」と希望を伝える丁ねいな表現です。<br />
＊<span style="font-size: 14pt;">have</span>＋名詞＋過去分詞　の形で、「名詞を～された状態にする」という意味になります。</span></span></p>
<h2>７．免税店で支払いするときの例文</h2>
<p>免税品を購入するためには、TAX FREEやDUTY FREEの表示があるお店で<strong>買い物</strong>をする必要がありますので、注意しましょう。通常、現地の価格で買い物をして、後で免税分を返金してもらいます。免税のための申請書類は、帰国する際に使いますので、大切に保管しておいてください。</p>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/買い物客１.png"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「免税で買えますか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Can I buy it tax-free?</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/レジ１.png"><figcaption class="name">店員</figcaption></figure><div class="voicecomment">「パスポートを見せてください。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Your passport, please.</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/買い物客１.png"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「パスポートです。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Here is my passport.</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src=""><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「パスポートのコピーでも大丈夫ですか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Is a copy of passport acceptable?</span></div></div>
＊パスポートのコピーでもOKの場合もあります。盗難などの心配がある場所などでは、店員さんに確認してみましょう。</p>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/買い物客１.png"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「税金払い戻しの申告書をください」<br />
<span style="font-size: 14pt;">May I have a tax refund form?</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src=""><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「税金払い戻しの申告書はどこでもらえますか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Where can I get a tax refund form?</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/レジ１.png"><figcaption class="name">店員</figcaption></figure><div class="voicecomment">「受け取りは小切手にしますか、銀行振込ですか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">How would you like to receive it, by check or into your bank account?</span></div></div>
＊欧米では、外国人の観光客に、消費税や付加価値税を免除する場合があります。これらの税金の払い戻しは、通常、小切手か銀行振込になります。<br />
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/買い物客１.png"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「小切手でお願いします。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">By check, please.</span></div></div>
＊免税手続きは、国によって違いますので、旅行先の事情を、事前に調べておくと安心です。</p>
<h2>８．返品や交換をしたいとき</h2>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/買い物客１.png"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「ここが壊れているようです。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">I think it is broken here.</span></div></div>
＊この<b><span style="font-size: 14pt;">broken</span></b>は、「壊れた」という意味の形容詞です。<br />
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/買い物客１.png"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「ここが汚れているのですが。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">It’s dirty here.</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src=""><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「買ったときには気が付きませんでした。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">I didn’t see that when I <span class="marker_pink">bought</span> it.</span></div></div>
＊<b><span style="font-size: 14pt;">bought</span></b>は、<span style="font-size: 14pt;">buy</span>の過去形です。<br />
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/買い物客１.png"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「新品と取り替えていただけませんか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;"><span class="marker_pink">Could you</span> exchange this for <span class="marker_pink">a new one</span>?</span></div></div>
＊<span style="font-size: 14pt;"><b>Could you</b> ～？<span style="font-size: 12pt;">は、<span style="font-size: 14pt;">Can you ～？</span>より丁ねいな依頼の表現です。</span></span><br />
<div class="supplement normal">＊<span style="font-size: 14pt;">a new one</span>「新品」の言い換え表現<br />
小さいサイズ　 <span style="font-size: 14pt;">a smaller one</span><br />
大きいサイズ　<span style="font-size: 14pt;">a bigger one</span></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2019/02/買い物客１.png"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「これを返品したいのですが。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">I’d like to return this.</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src=""><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「返金してもらえますか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Can I have a refund on this?</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src=""><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「昨日買いました。領収書はこれです。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">I bought it yesterday. Here is the receipt.</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src=""><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「ここにサインすればいいですか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Is it O.K. to sign here？</span></div></div>
<h2>9．海外で支払いをするときに、気をつけたいこと</h2>
<p>１．会計は、商品選びや在庫確認などで対応してくれた店員さんに、お願いしましょう。店員さんは歩合制で働いている場合が多いので、相談する店員さんをむやみに変えたりせず、会計までお願いするのがマナーです。</p>
<p>２．欧米のスーパーマーケットでは、エコバッグ持参を推進しています。持ち帰り用のエコバッグを持参すると、割引や優先レジカウンターがあるなど優遇されることもあります。</p>
<p>3．購入した商品の返品や交換には、レシートが必要です。レシートは、すぐに捨てずに取っておきましょう。<br />
また、普通、購入後の返金は難しいので、支払いを済ます前に、商品に傷や汚れがないか、よく確認しておくことが大切です。購入後は、傷や汚れを見つけても、客側の責任とされてしまうようです。</p>
<p>4．ギフト用のラッピングは、ほとんどの場合、有料です。ラッピング料金が気になるときには、お願いする前に確認しましょう。</p>
<h2>10．まとめ</h2>
<p>海外では、店員さんから話しかけられることが多いと思います。<strong>英会話</strong>に自信がなかったり恥ずかしかったりするると、悪気なく、目をそらしたり無視したりしがちです。そんな態度は、相手を戸惑わせたり心象を悪くする原因になりかねません。</p>
<p>大切なのは、英語が上手く話せるかどうかより、コミュニケーションを取ろうとする気持ちです。店員さんと会話するときには、しっかり相手の目を見て、にこやかに話しかけてみてください。店員さんは一生懸命聞いて理解しようとしてくれますので、きっと楽しくコミュニケーション出来ることでしょう。ぜひ覚えた表現を使って、伝えてみてくださいね。</p>
<p>支払いまで気持ちよく済ませて、海外での買い物を楽しんでください！</p>The post <a href="https://eigo.rakukaiwa.com/payment-shopping-english/">海外で買い物、レジでの会話は中学英語でOK！使える英会話例文</a> first appeared on <a href="https://eigo.rakukaiwa.com">さらっと楽会話</a>.]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://eigo.rakukaiwa.com/payment-shopping-english/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>2</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>レストランでらくらく注文！簡単な英会話例文で旅行を１０倍楽しもう</title>
		<link>https://eigo.rakukaiwa.com/ordering-restaurant-english/</link>
					<comments>https://eigo.rakukaiwa.com/ordering-restaurant-english/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Miyabi]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 05 Jan 2019 06:36:50 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[海外旅行]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://eigo.rakukaiwa.com/?p=104</guid>

					<description><![CDATA[<p>海外旅行の一番の楽しみの一つが食事ですね。ここでは、レストランで注文するときの英会話をご紹介します。 英語に自信がなくても、大丈夫！よく使う簡単な例文を覚えれば、単語を入れ替えて、いろんな注文ができますよ。 メニューを選...</p>
The post <a href="https://eigo.rakukaiwa.com/ordering-restaurant-english/">レストランでらくらく注文！簡単な英会話例文で旅行を１０倍楽しもう</a> first appeared on <a href="https://eigo.rakukaiwa.com">さらっと楽会話</a>.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>海外旅行の一番の楽しみの一つが食事ですね。ここでは、レストランで<strong>注文</strong>するときの英会話をご紹介します。</p>
<p>英語に自信がなくても、大丈夫！よく使う簡単な例文を覚えれば、単語を入れ替えて、いろんな注文ができますよ。</p>
<p>メニューを選ぶワクワク感といっしょに、レストランでの会話も楽しめたら、旅の楽しみが１０倍増えることでしょう。</p>
<h2>１．飲み物を選ぶときの英会話例文</h2>
<img loading="lazy" class="alignnone size-medium wp-image-108 alignleft" src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2018/12/レストラン注文-300x242.jpg" alt="レストランで注文する" width="300" height="242" srcset="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2018/12/レストラン注文-300x242.jpg 300w, https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2018/12/レストラン注文.jpg 640w" sizes="(max-width: 300px) 100vw, 300px" />
<p>海外のレストランでは、日本のように、席につくと頼まなくても水が提供されることはほとんどありません。ミネラル水は有料なことが多いです。水道水はtap waterといい無料ですが、生水が心配な場合には、ミネラル水を注文しましょう。</p>
<p>そのため、料理を選ぶ前に、まず飲み物を聞かれることが多いので、最初に飲み物を注文するときの会話をご紹介します。</p>
<p>この記事の最後に、注文するときの英会話のコツもまとめていますので、どうぞ参考にしてください。</p>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2018/12/ウェイター注文2.jpg"><figcaption class="name">ウェイター</figcaption></figure><div class="voicecomment">「初めに何か飲み物はいかがですか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Would you like something to drink first?</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2018/12/あなた注文1.jpg"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「どれがおすすめですか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Which do you recommend?</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2018/12/ウェイター注文2.jpg"><figcaption class="name">ウェイター</figcaption></figure><div class="voicecomment">「クラフトビールはいかがですか？おいしいですよ。」<br />
<span style="font-size: 14pt;"><span class="marker_pink">How about</span> this craft beer? It’s very good.</span></div></div>
<p>*<b>How about ～？</b>は、相手の言葉を受けて、「（では）<span class="marker_pink">これはいかがですか？</span>」と提案するときの表現です。</p>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2018/12/あなた注文1.jpg"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「では、それにします。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">OK. I’ll try it.</span><br />
または<br />
<span style="font-size: 14pt;">Craft beer sounds good.</span></div></div>
<div class="supplement normal">＊ビールの文化も国によって異なります。アメリカなど西洋諸国では、泡立たないように注ぎます。<br />
地ビール　<span style="font-size: 14pt;">craft beer</span>地元で醸造されるビール<br />
生ビール　<span style="font-size: 14pt;">draft beer</span></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2018/12/あなた注文1.jpg"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「オレンジジュースをください。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">I’d like some orange juice.</span><br />
または<br />
<span style="font-size: 14pt;"><span class="marker_pink">Orange juice</span>, <span class="marker_pink">please</span>.</span></div></div>
<p>＊お願いするときには、<b>please</b>をつけて、<span class="marker_pink">笑顔で丁ねいに</span>頼むと印象がよくなります。</p>
<div class="supplement normal">＊「オレンジジュース」<b><span style="font-size: 14pt;">orange juice</span></b>の言い換え表現<br />
ジンジャエール　<span style="font-size: 14pt;">ginger ale</span><br />
ミネラル水　<span style="font-size: 14pt;">mineral water</span><br />
海外では、普通、水も有料です。<br />
炭酸入（<span style="font-size: 14pt;">sparkling</span>または<span style="font-size: 14pt;">carbonated</span>）と<br />
炭酸なし（<span style="font-size: 14pt;">still</span>または<span style="font-size: 14pt;">regular</span>）があります。</p>
<p>ボトルで頼むときは：<span style="font-size: 14pt;">a bottle of</span><br />
グラスで頼むときは：<span style="font-size: 14pt;">a glass of</span></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2018/12/あなた注文1.jpg"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「ワインリストを見せてください。」<br />
<span style="font-size: 14pt;"><span class="marker_pink">Can I</span> see the wine list?</span></div></div>
<p>＊<b>Can I ～？</b>は、「<span class="marker_pink">～してもいいですか</span>」と丁ねいに聞くとき表現です。</p>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src=""><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「この赤ワインをボトルでください。」<br />
<span style="font-size: 14pt;"><span class="marker_pink">I’d like</span> a bottle of this <span class="marker_pink">red wine</span>, please.</span></div></div>
<p>＊<b>I&#8217;d like ～</b>は、<span style="font-size: 14pt;">want</span>「<span class="marker_pink">～が欲しい</span>」より丁ねいな表現で、いろいろな場面で使えます。覚えておくと便利です。</p>
<div class="supplement normal">＊「赤ワイン」<b>red wine</b>の言い換え表現<br />
白ワイン　<span style="font-size: 14pt;">white wine</span><br />
甘口  <span style="font-size: 14pt;">sweet :sweet white wine</span><br />
辛口  <span style="font-size: 14pt;">dry : dry white wine</span><br />
スパークリングワイン　<span style="font-size: 14pt;">sparkling wine</span><br />
シャンパン　<span style="font-size: 14pt;">champagne</span></p>
<p>*グラスで欲しいときは、<span style="font-size: 14pt;">a glass of</span>と言います。</div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2018/12/あなた注文1.jpg"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「（ワインの）ラベル〔コルク〕をください。」<br />
Can I have the label 〔cork〕, please?</div></div>
<p>＊おかわりを頼みたいとき<br />
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2018/12/あなた注文1.jpg"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「もう一杯ください。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Can I have another one?</span></div></div>
<p>ウェイターから聞かれることもあります。<br />
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2018/12/ウェイター注文2.jpg"><figcaption class="name">ウェイター</figcaption></figure><div class="voicecomment">「おかわりはいかがですか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;"><span class="marker_pink">Would you like</span> a refill?</span></div></div>
<p>＊<span style="font-size: 12pt;"><b>Would you like ～？</b></span>は、「<span class="marker_pink">～はいかがですか？</span>」と丁ねいに聞くときの決まった表現です。</p>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2018/12/あなた注文1.jpg"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「はい、お願いします。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Yes，please.</span></div></div>
<p>＊飲み物は要らないらない場合<br />
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2018/12/あなた注文1.jpg"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「いいえ、結構です。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">No, thank you.</span></div></div>
<h2>２．レストランでメニューを選ぶときの英会話例文</h2>
<p>食事は旅の醍醐味の一つですから、自分の好みに合った料理を注文したいですね。食事の楽しみは、メニューを選ぶときのワクワク感から始まっています。おすすめの料理や、料理に合うお酒など、メニューを見てもよくわからないことは、気兼ねすることなく、ウェイターに聞いてみましょう。</p>
<h3>２-1　おすすめ料理を聞きたいときの例文</h3>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2018/12/あなた注文1.jpg"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「メニューを見せてください。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">(May I have) a menu, please?</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src=""><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「おすすめ料理はどれですか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">What do you recommend?</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src=""><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「自慢料理はなんですか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">What’s your specialty?</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src=""><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「地元の名物料理はありますか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Do you have any local dishes?</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src=""><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「今日の特別メニューは何ですか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">What’s today’s special?</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src=""><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「これは何ですか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">What’s this?</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src=""><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「それは肉料理ですか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Is it <span class="marker_pink">meat</span>?</span></div></div>
<div class="supplement normal">＊「肉」<b><span style="font-size: 14pt;">meat</span></b>の言い換え表現<br />
「牛肉」 <span style="font-size: 14pt;">beef</span><br />
「豚肉」 <span style="font-size: 14pt;">pork</span><br />
「鶏肉」 <span style="font-size: 14pt;">chicken</span><br />
「子羊」 <span style="font-size: 14pt;">lamb</span><br />
「魚」　 <span style="font-size: 14pt;">fish</span></div>
<p>＊料理に合わせてワインを注文したいときは</p>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2018/12/あなた注文1.jpg"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「この料理に合うワインを選んでください。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Could you recommend some wine that goes well with this meal.</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src=""><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「ワインリストはありますか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">May I see the wine list?</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2018/12/あなた注文1.jpg"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「コースメニューはありますか？<br />
<span style="font-size: 14pt;">Do you have a course menu？</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src=""><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「何(どこ)から選べばいいですか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">What’re the choices?</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src=""><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「サラダはついてきますか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Salad comes with it?</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src=""><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「デザートはコースに含まれていますか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Is dessert included in the sets?</span></div></div>
<h3>2-2　少し急いでいるときの例文</h3>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2018/12/あなた注文1.jpg"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「それはすぐにできますか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Can I have it right away?</span><br />
または<br />
「早くできる物はありますか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">（Do you have） anything quick?</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src=""><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「軽い物はありますか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">（Do you have） something light?</span></div></div>
<h3>2-3　食べられないものがあるなど、料理の材料を聞きたいときの例文</h3>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2018/12/あなた注文1.jpg"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「何が入っていますか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">What’s in it?</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src=""><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「乳製品のアレルギーがあります。何が食べられますか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">I’m <span class="marker_pink"><span class="marker_pink">allergic</span></span> to dairy. What can I eat?</span></div></div>
<p>＊発音が難しいので気をつけてください。<b>allergic</b>は「アラージック」と発音します。</p>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src=""><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「ベジタリアン用の料理はありますか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Do you have <span style="color: #000000;"><span class="marker_pink">vegetarian</span></span> dishes?</span></div></div>
<div class="supplement normal">＊「ヴィーガン」<b><span style="font-size: 14pt;">vegetarian</span></b>の言い換え表現<br />
<span style="font-size: 14pt;">vegan</span>(ヴィーガン）: 肉、魚、卵、乳製品を使わない料理</div>
<h3>2-4　料理の量が気になるときの例文</h3>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2018/12/あなた注文1.jpg"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「量はどれくらいありますか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">How big is it?</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2018/12/ウェイター注文2.jpg"><figcaption class="name">ウェイター</figcaption></figure><div class="voicecomment">「二人前です。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">It’s for two people.</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2018/12/あなた注文1.jpg"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「それを分けてください。」<br />
<span style="font-size: 14pt;"><span class="marker_pink">Could you</span> split it？</span></div></div>
<p>*<b>Could you ～</b>？は、「<span class="marker_pink">～していただけますか？</span>」とお願いするときの表現で、Can I ～？より丁ねいな言い方です。</p>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src=""><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「半人前はありますか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Do you have a half portion?</span></div></div>
<h2>３．注文するときの英会話例文</h2>
<h3>3-1　注文がまだ決まっていないときの例文</h3>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2018/12/ウェイター注文2.jpg"><figcaption class="name">ウェイター</figcaption></figure><div class="voicecomment">「ご注文を承りましょうか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">May I take your order?</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src=""><figcaption class="name">ウェイター</figcaption></figure><div class="voicecomment">「ご注文はお決まりになりましたか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Are you ready to order?</span><br />
または<br />
<span style="font-size: 14pt;">Have you decided?</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2018/12/あなた注文1.jpg"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「まだ決まっていません。」<span style="font-size: 14pt;"><span style="font-size: 12pt;"><br />
</span>We haven’t decided, yet.</span></div></div>
<p><span style="font-size: 14pt;"><span style="font-size: 12pt;"><div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src=""><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment"></span></span>「もう少し時間をいただけますか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Could you give us more time?</div></div></span></p>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src=""><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「ちょっと考えさせてください。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Let me think.</span></div></div>
<h3>3-2　簡単に注文するときの例文</h3>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2018/12/あなた注文1.jpg"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「注文をお願いします。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">(I’d like to) order, please.</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src=""><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「このコースにします。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">I’ll take this course.</span></div></div>
<p>＊他の人と同じものを注文するとき<br />
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2018/12/あなた注文1.jpg"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「あれと同じものをください。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">The same as that, please.</span></div></div>
<p>＊同じテーブルの人と同じメニューを<strong>注文</strong>するとき<br />
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src=""><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「同じものをください。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">The same one, please.</span><br />
（１人目と同じとき）「２つにしてください。」<span style="font-size: 14pt;">Make it two.</span><br />
（２人目と同じとき）「３つにしてください。」<span style="font-size: 14pt;">Make it three.</span></div></div>
<p>メニューを指しながら<br />
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2018/12/あなた注文1.jpg"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「これをいただきます。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">I’ll have this.<br />
</span>または<br />
「これをください。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">This one, please.</span></div></div>
<h3>3-3　料理方法(加減)の希望を伝えるときの例文</h3>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2018/12/あなた注文1.jpg"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「塩分は少なめでお願いします。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Do not use much salt, please.</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src=""><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「あまり辛くしないでください。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Could you make it mild？<br />
</span>または<br />
<span style="font-size: 14pt;">Not too spicy, please.</span></div></div>
<p>＊ステーキや卵を注文する際には、焼き加減を聞かれます。<br />
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2018/12/ウェイター注文2.jpg"><figcaption class="name">ウェイター</figcaption></figure><div class="voicecomment">「焼き加減はどのようにしますか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">How would you like your steak?</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2018/12/あなた注文1.jpg"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「よく焼いてください」<br />
<span style="font-size: 14pt;"><span class="marker_pink">Well-done</span>, please.</span></div></div>
<div class="supplement normal">＊肉の焼き加減の言い換え表現<br />
中くらい： <span style="font-size: 14pt;">medium rare</span><br />
生焼け： <span style="font-size: 14pt;">rare</span></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2018/12/ウェイター注文2.jpg"><figcaption class="name">ウェイター</figcaption></figure><div class="voicecomment">「卵はどのようにしますか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">How would you like your eggs?</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2018/12/あなた注文1.jpg"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「目玉焼き（片面焼き）でお願いします。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Sunny-side up, please.</span></div></div>
<div class="supplement normal">＊卵料理の選択表現<br />
半熟　<span style="font-size: 14pt;">over-easy</span><br />
中程度に焼く <span style="font-size: 14pt;">over-medium</span><br />
固めに焼く 　<span style="font-size: 14pt;">over-hard</span><br />
半熟ゆで卵　 <span style="font-size: 14pt;">soft boiled</span><br />
固ゆで卵       <span style="font-size: 14pt;">hard boiled</span><br />
スクランブルエッグ  <span style="font-size: 14pt;">scrambled</span><br />
ポーチドエッグ(落とし卵、温泉卵のようなもの)　<span style="font-size: 14pt;">poached egg</span><br />
オムレツ　<span style="font-size: 14pt;">omelet</span></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2018/12/あなた注文1.jpg"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「注文は以上です。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">That’s all.</span></div></div>
<h2>４．注文の変更や、要望を伝えるときの英会話例文</h2>
<p>＊海外のレストランでは、ふつうテーブル毎に、受け持ちのウェイター・ウェイトレスがいます。お願いや追加の注文は、同じ人に頼みましょう。担当のウェイターが何度か様子を見に来てくれることもあります。<br />
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2018/12/ウェイター注文2.jpg"><figcaption class="name">ウェイター</figcaption></figure><div class="voicecomment">「お食事はいかがでしょうか？」<span style="font-size: 14pt;">How’s everything?</span><br />
「ご満足いただけていますか？」<span style="font-size: 14pt;">Is everything OK?</span></div></div>
などと聞かれたら、笑顔で答えましょう。</p>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2018/12/あなた注文1.jpg"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「とてもおいしいです。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">It’s very good.</span></div></div>
<p>＊料理を変更、キャンセルしたいときの例文<br />
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2018/12/あなた注文1.jpg"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「注文を変えて〔キャンセルして〕いいですか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Could  you change〔cancel〕my order?</span></div></div>
*料理が来ない、違う料理がきたときの例文<br />
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2018/12/あなた注文1.jpg"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「料理がまだ来ていません。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">My order hasn’t come yet.</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src=""><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「私が注文した物ではありません。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">This isn’t what I ordered.</span><br />
「これは注文していません。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">I didn’t order this.</span><br />
「わたしは…を注文しました。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">I ordered　….</span></div></div>
<p>＊食べ方を聞きたいときの例文<br />
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2018/12/あなた注文1.jpg"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「これはどうやって食べるのですか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">How can I eat this?</span><br />
または<br />
<span style="font-size: 14pt;">Could you tell me how to eat this?</span></div></div>
<p>＊お皿をもらったり、下げてもらうときの例文<br />
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2018/12/あなた注文1.jpg"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「お皿を替えてください。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Could you change this plate?</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src=""><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「取り皿を３枚ください。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Three plates, please.</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src=""><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「これを下げてください。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Could you please take this away?</span></div></div>
<p>＊追加注文したいときの例文<br />
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2018/12/あなた注文1.jpg"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「追加注文をお願いします。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">I’d like to order something else.</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src=""><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「パンをもう少しください。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Some more bread, please.</span></div></div>
<p>＊高級レストランのマナーとして、フォークやナイフを落としたとき、自分では拾いません。<br />
ウェイターに落としたことを伝えれば、拾って新しいものを持ってきてくれます。<br />
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2018/12/あなた注文1.jpg"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「フォーク（ナイフ）を落としました。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">I dropped my fork (knife).</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2018/12/ウェイター注文2.jpg"><figcaption class="name">ウェイター</figcaption></figure><div class="voicecomment">「お済みですか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Are you finished?</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2018/12/あなた注文1.jpg"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「まだです。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Not, yet.</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src=""><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「はい、食べ終わりました。デザートを持ってきてください。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Yes, finished.　Please bring dessert.</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src=""><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「コーヒーは今お願いします。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Coffee now, please.</span></div></div>
<h2>５．食後のデザート、コーヒー・紅茶を注文したい</h2>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2018/12/ウェイター注文2.jpg"><figcaption class="name">ウェイター</figcaption></figure><div class="voicecomment">「デザートはいかがですか？ 」<br />
<span style="font-size: 14pt;"><span class="marker_pink">Care for</span> some dessert</span>?<br />
または<br />
<span style="font-size: 14pt;">Would you like to dessert?</span></div></div>
＊<b><span style="font-size: 14pt;">care for</span></b>は、「<span class="marker_pink">いかがですか</span>」の意味です。</p>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2018/12/あなた注文1.jpg"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「デザートはいりません。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">No dessert, thanks.</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src=""><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「デザートメニューはありますか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Dessert menu, please.</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src=""><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「アイスクリームをください。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Ice cream, please.</span></div></div>
<div class="supplement normal">＊味の種類<br />
バニラ　　　 　<span style="font-size: 14pt;">Vanilla ice cream</span><br />
チョコレート 　<span style="font-size: 14pt;">Chocolate ice cream</span><br />
いちご　　　　 <span style="font-size: 14pt;">Strawberry</span></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2018/12/ウェイター注文2.jpg"><figcaption class="name">ウェイター</figcaption></figure><div class="voicecomment">「食後にお飲み物はいかがですか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Something to drink after dinner?</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2018/12/あなた注文1.jpg"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「コーヒーをください。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Coffee, please.</span></div></div>
<div class="supplement normal">＊「コーヒー」<span style="font-size: 14pt;">coffee</span>の言い換え表現<br />
アイスコーヒー : <span style="font-size: 14pt;">iced coffee<br />
<span style="font-size: 12pt;">カフェイン抜きのコーヒー： <span style="font-size: 14pt;">decaf<span style="font-size: 12pt;">(ディカフェ：ディを強く発音）</span>coffee</span></span><br />
<span style="font-size: 12pt;">紅茶:</span> tea</span></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2018/12/ウェイター注文2.jpg"><figcaption class="name">ウェイター</figcaption></figure><div class="voicecomment">「ミルクとお砂糖は（どうしますか)？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Cream and sugar?</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2018/12/あなた注文1.jpg"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「はい、お願いします。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Yes, please.</span><br />
または<br />
「ブラックで結構です。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Black is fine.</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src=""><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「ミルクをお願いします。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">With milk, please.</div></div></span></p>
<p>＊コーヒーや紅茶を２つ以上注文するときは、sをつけます。<br />
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2018/12/あなた注文1.jpg"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「コーヒーを２つください。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Two coffees, please.</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src=""><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「紅茶を３つください。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Three hot teas, please.</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2018/12/ウェイター注文2.jpg"><figcaption class="name">ウェイター</figcaption></figure><div class="voicecomment">「ディナーをお楽しみいただけましたか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Did you enjoy your dinner?</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2018/12/あなた注文1.jpg"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「とてもおいしかったです。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">It was very good.</span></div></div>
<h2>６．注文するときの英会話のコツ</h2>
<h3>１．大きな声で、はっきりと強弱をつけて話しましょう。</h3>
<p>相手に伝わらわない理由の一つに、声が小さくて聞き取りづらいことが原因ということも多いのです。日本語でもボソボソ言われると、よく聞き取れないことがありますね。自信がないと、声が小さくなりがちですが、意識して、はっきり大きな声で話しましょう。</p>
<p>また、日本語と違い、英語は強弱をはっきりつけることが大切です。be動詞、接続詞、冠詞、前置詞、人称代名詞などは、極めて弱く発音します。これだけでも、ぐっと英語らしい発音になります。</p>
<h3>２．単語や身振りだけで伝わることもあります。</h3>
<p>注文する場合は、文の形で思い出せなくても、あわてなくて大丈夫です。目の前にウェイターがいるのですから、メニューを指したり、何か飲むしぐさをして単語を言うなど、言葉以外の手段もいっしょに使えば、ずっと伝わりやすくなりますね。</p>
<p>相手も一生懸命理解しようとしてくれますから、言葉やジェスチャーを交えて、笑顔で伝えてみましょう。</p>
<h3>３．間違えを気にしない</h3>
<p>間違えを気にせず、とにかく英語を口に出すことが大切です。正確に言おうとするあまり、緊張して、言葉が出てこないことはありませんか？これは学生時代に、試験で間違えると減点される経験をくり返してきたことが影響しているとも言われています。</p>
<p>正確じゃなくても伝わればOK！と気楽に考えて、楽しく英語を話しましょう。どんどん英語を話して、英語で会話することに慣れていけば、自然と上達します。</p>
<h2>７．まとめ</h2>
<p><strong>レストラン</strong>で注文するときの会話は、決まった表現が多いのが特徴です。食事をする機会は、旅行中に何度もありますから、覚えた例文を何度も使える楽しみがありますね。</p>
<p>まずは特定の場面で使う、決まった表現を覚えることが、英会話が出来るようになるコツです。ご紹介した例文を覚えれば、中学英語で十分注文ができますよ。</p>
<p>ただ覚えただけでは、いざ話そうと思っても、とっさに口が動かない！こともよくあることです。場面を思い浮かべながら、発音しながら練習してみましょう。練習しておけば、自信もつきますね。</p>
<p>さらに単語を入れ替えれば、いろんな注文が出来ます。英会話のよい練習にもなりますので、レストランでは、お食事だけではなく、コミュニケーションがとれる楽しさも味わってください。</p>The post <a href="https://eigo.rakukaiwa.com/ordering-restaurant-english/">レストランでらくらく注文！簡単な英会話例文で旅行を１０倍楽しもう</a> first appeared on <a href="https://eigo.rakukaiwa.com">さらっと楽会話</a>.]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://eigo.rakukaiwa.com/ordering-restaurant-english/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>中学英語でレストランを予約できる！海外旅行を10倍楽しむ簡単会話</title>
		<link>https://eigo.rakukaiwa.com/booking-restaurant-english/</link>
					<comments>https://eigo.rakukaiwa.com/booking-restaurant-english/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Miyabi]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 02 Dec 2018 07:22:54 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[海外旅行]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://eigo.rakukaiwa.com/?p=5</guid>

					<description><![CDATA[<p>食事は海外旅行の大きな楽しみの一つですね。人気のレストランを予約したい！そんな時にすぐに使える、簡単便利な英語表現と、会話のコツをご紹介します。 英語で会話が出来たら、旅行を１０倍楽しめることでしょう。英語が得意じゃなく...</p>
The post <a href="https://eigo.rakukaiwa.com/booking-restaurant-english/">中学英語でレストランを予約できる！海外旅行を10倍楽しむ簡単会話</a> first appeared on <a href="https://eigo.rakukaiwa.com">さらっと楽会話</a>.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>食事は海外旅行の大きな楽しみの一つですね。人気のレストランを<strong>予約</strong>したい！そんな時にすぐに使える、簡単便利な英語表現と、会話のコツをご紹介します。</p>
<p>英語で会話が出来たら、旅行を１０倍楽しめることでしょう。英語が得意じゃなくても、中学で習った英語で大丈夫！決まった表現を使えば、言いたいことを伝えることが出来ますよ。</p>
<h2>１．電話でレストランを予約する</h2>
<img loading="lazy" class="wp-image-76 size-medium alignleft" src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2018/11/予約２-300x140.png" alt="レストランを予約しよう" width="300" height="140" srcset="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2018/11/予約２-300x140.png 300w, https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2018/11/予約２-768x358.png 768w, https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2018/11/予約２-728x339.png 728w, https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2018/11/予約２.png 1000w" sizes="(max-width: 300px) 100vw, 300px" />
<p>レストランを決めたら、予約しておきましょう。特に人気のお店は混んでいることが多く、飛び込みでは「入れなくて、残念」ということになりかねません。</p>
<p>インターネットを使って予約できるお店もありますが、電話を使って予約も出来るようにしておくと便利です。ぜひ、ここに紹介している表現を練習して、使ってみましょう。</p>
<p>予約をする際は、あらかじめ、予約する日時、人数、席の希望(あれば)などを、メモしておくと安心ですよ。</p>
<h3>１－１．人数、時間を伝える</h3>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2018/12/レストランシルエット３.jpg"><figcaption class="name">お店</figcaption></figure><div class="voicecomment">「こんにちは〇〇(店名)です、ご用件をお伺いします。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Hello,　〇〇(店名), how can I help you?</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2018/12/スマホ会話1.jpg"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「今夜の予約をお願いします。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Hello,　<span style="color: #000000;"><span class="marker_pink">I’d like to</span> </span><span class="marker_pink">make a reservation</span> for tonight, <span class="marker_pink">please</span>.</span></div></div>
<p>＊<span style="color: #000000;"><span style="font-size: 14pt;"><b>I’d like to</b></span> ～</span>は、「<span class="marker_pink">～がしたい</span>」というときの表現です。<br />
＊<span style="font-size: 14pt;"><b><span style="color: #000000;">make a reservation</span></b></span>は、「<span class="marker_pink">予約をする</span>」という意味の決まり文句です。</p>
<p>＊<span style="font-size: 14pt;"><b><span style="color: #000000;">please</span></b></span>をつけると、より丁ねいになり、印象がよくなります。<br />
コミュニケーションをスムーズにするためにも、<span style="font-size: 14pt;"><b><span style="color: #000000;">please</span></b></span>をつけましょう。</p>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2018/12/レストランシルエット３.jpg"><figcaption class="name">お店</figcaption></figure><div class="voicecomment">「はい、何名様ですか？ 」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Sure, <span class="marker_pink">how many</span> people?</span></div></div>
<p>＊<span style="font-size: 14pt;"><b>how many</b></span>は、<span class="marker_pink">数をたずねる</span>時の簡単な表現です。</p>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2018/12/スマホ会話1.jpg"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「2名です。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Two, please.</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2018/12/レストランシルエット３.jpg"><figcaption class="name">お店</figcaption></figure><div class="voicecomment">「何時がご希望ですか。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">And for <span class="marker_pink">what time</span> would you like?</span></div></div>
<p>＊<span style="font-size: 14pt;"><b>what time</b></span>は、「<span class="marker_pink">～は何時？</span>」とたずねる時の簡単な表現です。</p>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2018/12/スマホ会話1.jpg"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「7時でお願いします。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Seven (o&#8217;clock), please.</span></div></div>
<p>＊例えば「6時<span class="marker_pink">半</span>」は、<span style="font-size: 14pt;"><span style="color: #000000;">six <b>thirty</b></span>で</span>す。</p>
<p>＊人数と時間を一度に伝えてもOKです。</p>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2018/12/スマホ会話1.jpg"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「２人の席を、８時でお願いします。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">I’d like to reserve a table for two, at seven tonight, please.</span></div></div>
<h3>１－２　名前と連絡先を伝える</h3>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2018/12/レストランシルエット３.jpg"><figcaption class="name">お店</figcaption></figure><div class="voicecomment">「かしこまりました。では、お名前と電話番号を教えていただけますか。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">OK. May I have your name and your phone number, please?</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2018/12/スマホ会話1.jpg"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「はい、名前は鈴木です、そして電話番号は…」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Yes, my name is <span class="marker_pink">Suzuki</span>, and my telephone number is….</span></div></div>
<p>＊<span class="marker_pink">下の名前（ファーストネーム）を伝えてもOK</span>です。</p>
<p>＊連絡先は、滞在中のホテルの連絡先を伝えるのがおすすめです。</p>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2018/12/レストランシルエット３.jpg"><figcaption class="name">お店</figcaption></figure><div class="voicecomment">「スペルをお願いします。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">How do you spell it?</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2018/12/スマホ会話1.jpg"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「Sはsugar(砂糖)のS、Uはunion(団結、連合)のU、Zはzero(ゼロ)のZ、UはunionのU、Kはking(王様)のK、IはIndia(インド)のIです。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">S for sugar, U for union, Z for zero, U for union, K for king, I for India.</span></div></div>
<p>＊日本人の名前は、伝わりづらいことが多いので、スペルも伝えておくと分かりやすいです。<br />
例に使う単語は、何でもよいのですが、誰にでも分かる簡単な国名、都市名、人名などがよいですね。<br />
「NATOフォネティックコード」などを参考にしてもよいでしょう。</p>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2018/12/レストランシルエット３.jpg"><figcaption class="name">お店</figcaption></figure><div class="voicecomment">「承知いたしました。今晩７時にお待ちしております。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">All right. We’ll see you  at seven tonight.</span></div></div>
<h3>１－３　満席のとき、時間を変える</h3>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2018/12/レストランシルエット３.jpg"><figcaption class="name">お店</figcaption></figure><div class="voicecomment">「申し訳ありませんが、その時間は空いている席がありません。 」<br />
<span style="font-size: 14pt;">I’m sorry,　but there are no tables <span class="marker_pink">available</span> at that time.</span></div></div>
<p>＊<span style="color: #000000; font-size: 14pt;"><b>available</b></span>は、「<span class="marker_pink">利用できる〔空いている〕</span>」という意味でよく使われます。</p>
<p>他の表現では：</p>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2018/12/レストランシルエット３.jpg"><figcaption class="name">お店</figcaption></figure><div class="voicecomment">「あいにく、そのお時間は満席です。 」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Unfortunately, but we are full at that time.</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2018/12/スマホ会話1.jpg"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「何時なら空いていますか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;"><span class="marker_pink">What time</span> is available?</span></div></div>
<p>＊<span style="font-size: 14pt;"><b>What time</b></span>は、「～は何時？」とたずねる時の簡単な表現です。</p>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2018/12/レストランシルエット３.jpg"><figcaption class="name">お店</figcaption></figure><div class="voicecomment">「9時ならとれます。 」<br />
<span style="font-size: 14pt;">9 o’clock should be O.K.</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2018/12/スマホ会話1.jpg"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「大丈夫です。 ありがとう。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">It’s O.K.　Thank you.</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2018/12/レストランシルエット３.jpg"><figcaption class="name">お店</figcaption></figure><div class="voicecomment">「かしこまりました。予約を承りました。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Sure. Your reservation is <span class="marker_pink">booked</span>.</span></div></div>
<p>＊<span style="color: #000000; font-size: 14pt;"><b>book</b></span>は、動詞で「<span class="marker_pink">予約する</span>」という意味です。</p>
<h3>１－４　席や、食べ物の希望を伝えよう</h3>
<h4>１－４－１　席の希望を伝える</h4>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2018/12/スマホ会話1.jpg"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「窓ぎわの〔良い〕席をお願いします。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">I’d like a〔nice〕table <span class="marker_pink">by the window</span>.</span></div></div>
<div class="supplement normal">＊<span style="color: #000000; font-size: 14pt;"><b>by the window</b></span>の言い換え表現<br />
「眺めの良い席」　<span style="font-size: 14pt;">with a view</span><br />
「庭の見える石」　<span style="font-size: 14pt;">with a view of a garden</span><br />
「海の見える席」　<span style="font-size: 14pt;">with an ocean view</span><br />
「静かな奥の席」　<span style="font-size: 14pt;">in a quiet corner</span><br />
「ステージに近い」 <span style="font-size: 14pt;">near the stage</span><br />
「テラス席」　　　<span style="font-size: 14pt;">on the terrace〔patio〕</span><br />
「外の」　　　　　<span style="font-size: 14pt;">outside</span><br />
「室内の」　　　　<span style="font-size: 14pt;">inside</span></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2018/12/スマホ会話1.jpg"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「全員同じテーブルでお願いします。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">We’d like to sit together.</span></div></div>
<h4>１－４－２　食べ物の希望を伝える</h4>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2018/12/スマホ会話1.jpg"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「そちらで生のカキは食べられますか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Can we eat raw oyster there?</span></div></div>
<h4>１－４－３　アレルギーを伝える</h4>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2018/12/スマホ会話1.jpg"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「卵にアレルギーがあります。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">I have an <span class="marker_pink">allergy</span> to <span class="marker_pink">eggs</span></span>.</p>
<p>または</p>
<p><span style="font-size: 14pt;">I’m <span class="marker_pink"><span class="marker_pink">allergic</span></span> to eggs.</span></div></div>
<p>＊発音が難しいので気をつけてください。<br />
<span style="font-size: 14pt;"><b>allergy</b></span>は、「<span class="marker_pink">アレジー</span>」、<span style="font-size: 14pt;"><b>allergic</b></span>は「<span class="marker_pink">アラージック</span>」と発音します。</p>
<div class="supplement normal">＊<span style="color: #000000; font-size: 14pt;"><b>eggs</b></span>の言い換え表現<br />
「小麦」　<span style="font-size: 14pt;">wheat</span><br />
「牛乳」　<span style="font-size: 14pt;">milk</span><br />
「大豆」　<span style="font-size: 14pt;">soybean</span></div>
<p>＊<strong>レストラン</strong>から、食物アレルギーがないか聞かれる場合もあります。</p>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2018/12/レストランシルエット３.jpg"><figcaption class="name">お店</figcaption></figure><div class="voicecomment">「何か食物アレルギーはお持ちですか」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Do you have any food allergies？</span></div></div>
<h2>２．ドレスコードを聞く</h2>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2018/12/スマホ会話1.jpg"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「服装のきまりはありますか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Do you have a dress code?</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2018/12/スマホ会話1.jpg"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「背広とネクタイは必要ですか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Does he need a jacket and tie?</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2018/12/レストランシルエット３.jpg"><figcaption class="name">お店</figcaption></figure><div class="voicecomment">「いいえ、ご自由にしてください。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">No, you don’t have to.</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2018/12/レストランシルエット３.jpg"><figcaption class="name">お店</figcaption></figure><div class="voicecomment">「Tシャツやジーンズはご遠慮ください。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">No T-shirt and jeans, please.</span></div></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2018/12/スマホ会話1.jpg"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「はい、わかりました。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">OK. I <span class="marker_pink">got it</span>.</span></div></div>
<p>＊<span style="font-size: 14pt;"><b><span style="color: #000000;">get it</span></b></span>は「<span class="marker_pink">分かる、理解する</span>」という意味の、よく使われる口語表現です。<br />
<span style="font-size: 14pt;">got</span>は、<span style="font-size: 14pt;">get</span>の過去形です。</p>
<h2>３．予約を他の日にする、またはキャンセルする</h2>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2018/12/スマホ会話1.jpg"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「わかりました。他の日に試してみます。<br />
とにかく、ありがとうございました。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">I see, I’ll try <span class="marker_pink">some other day</span>.</span><br />
<span style="font-size: 14pt;"><span class="marker_pink">Thank you</span>, anyway.</span></div></div>
<p>＊<span style="color: #000000; font-size: 14pt;"><b>some other day</b></span>は、「<span class="marker_pink">いつか別の日に（日をあらためて）</span>」という意味です。</p>
<p>＊断るときにも、対応してくれたことに感謝の気持ちを伝えましょう。</p>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2018/12/スマホ会話1.jpg"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「明日の夜はどうですか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;"><span class="marker_pink">How about</span> <span class="marker_pink">tomorrow night</span>?</span></div></div>
<p>＊<span style="color: #f50ad2;"><span style="color: #000000;"><span style="font-size: 14pt;"><b>How about</b></span> ～</span></span>は、「<span class="marker_pink">～はどうですか？</span>」とたずねる時の簡単な表現です。</p>
<div class="supplement normal">＊<span style="font-size: 14pt;"><b>tomorrow night</b></span>の言い換え表現<br />
3月4日の夜　<span style="font-size: 14pt;">on March fourth</span> 　　例えば、1日：<span style="font-size: 14pt;">first</span>、2日：<span style="font-size: 14pt;">second</span>、3日：<span style="font-size: 14pt;">third</span><br />
今度の金曜日　<span style="font-size: 14pt;">this Friday</span></div>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2018/12/スマホ会話1.jpg"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「すみませんが、予約をキャンセルしてください。」<br />
<span style="font-size: 14pt;">I’m sorry, but I’d like to cancel my reservation, please.</span></div></div>
<h2>４．レストランの予約を、ホテルのコンシュルジュにお願いする</h2>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2018/12/スマホ会話1.jpg"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「すみません、ちょっとお願いしてもいいですか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Excuse me, <span class="marker_pink">could you</span> <span class="marker_pink">do me a favor</span>?</span></div></div>
<p>＊<span style="font-size: 14pt;"><b>could you</b></span> ～は、「<span class="marker_pink">～してくれませんか？</span>」とたずねるときの簡単な表現です。<br />
＊<span style="font-size: 14pt;"><b>do me a favor</b></span>は、<span class="marker_pink">お願いするとき</span>の決まり文句です。</p>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img src="https://eigo.rakukaiwa.com/wp-content/uploads/2018/12/スマホ会話1.jpg"><figcaption class="name">あなた</figcaption></figure><div class="voicecomment">「レストランの予約をしてもらえますか？」<br />
<span style="font-size: 14pt;">Could you make a reservation at the restaurant for me〔us〕?</span></div></div>
<p>あとは、自分でレストランを予約するときの会話を使って</p>
<p>・日時<br />
・人数<br />
・席の希望　　など</p>
<p><b>レストラン</b>に伝えてもらいたい、あなたの希望を、コンシェルジュに伝えておきましょう。</p>
<p>電話と違って、面と向かって話せるので、ジェスチャーや書いたものなどを使うこともできて、電話よりもハードルが低くなるメリットがあります。</p>
<h2>５.　英語で会話のコツ</h2>
<p>特に電話では、相手の顔も見えず、ジェスチャーも使えません。音声だけのコミュニケーションですので、緊張しますね。</p>
<p>せっかく勇気を出して、英語で話しかけてみたのに、通じなかった…</p>
<p>そんなときには、ガッカリする前に、ぜひ次のことをチェックしてみてください。電話に限らず、英語で会話をするときの、５つのコツをご紹介します。</p>
<h3>５－１　ゆっくりと話す</h3>
<p>まず、こちらから、ゆっくりと話すことが大切です。</p>
<p>初めにゆっくりと話し始めると、ネイティブではないことを察してくれて、相手もこちらのペースに合わせて、ゆっくりめに話してくれることが多いのです。<br />
特に、サービス業の方は、一生懸命聞いてくれます。</p>
<h3>５－２　大きな声で、はっきりと話す</h3>
<p>自信がなかったり、恥ずかしい気持ちがあったりすると、つい小さな声になりがちです。周囲の雑音が大きい場合もありますし、特に電話では、音声だけが頼りですので、相手にはっきりと聞こえるように、大きな声で話すことが大切です。</p>
<p>日本語でもボソボソと小さな声で話しかけられたら、よく聞こえないときがありますよね。発音以前に、声が聞き取りづらくて、伝わらないことも多いようです。</p>
<h3>５－３　強弱、抑揚をはっきりとつける</h3>
<p>英語を話す人の８割はネイティブ以外と言われています。ネイティブのような発音を目指すより、単語のアクセント（強く読むところ）の位置や、文のイントネーション（抑揚）を意識してください。</p>
<p>英語は、日本語に比べて強弱がはっきりしています。強弱を、極端なくらいはっきりつけて発音するだけで、格段に英語らしくなり、伝わりやすくなりますよ。</p>
<h3>５－４　話したいことをメモにしておく</h3>
<p>慣れていないと、英語を話すのは緊張しますね。ましてや電話で話すときにはドキドキでしょう。あわてると、聞きたいこと、言いたいことに漏れが出たりします。</p>
<p>話したい内容をメモしておけば、落ち着いてそれを読めばいいですね。そこに聞いたこともメモすれば、会話の内容を確認することも出来ます。</p>
<p>必ずメモを用意しましょう。</p>
<h3>５－５　練習する</h3>
<p>ゆっくりと大きな声で、抑揚をはっきりつけながら、何度も発音してみましょう。練習しておけば、スムーズに発音できるようになり、自信もつきます。</p>
<p>話せるようになるためには、口がスムーズに動くことが大切です。何度もくり返し発音することが、一番の上達のコツなのです。</p>
<h2>６. まとめ</h2>
<p>さあ、勇気を出して、<strong>英語</strong>でレストランの予約をしてみましょう。</p>
<p>このサイトを見ながら</p>
<p>１．予約の流れをイメージしておく<br />
２．聞きたいこと、伝えたいことをメモする<br />
３．メモしたことを練習しておく</p>
<p>これで、準備は万端です。あとは、実際に予約をしてみるだけですね。</p>
<p>もし、うまくいかなくても気にしないで、何度もトライしてみてください。経験を重ね、慣れることで、スムーズに英語で会話が出来るようになります。</p>
<p>自分で直接、英語でコミュニケーションがとれるようになったら、海外旅行を１０倍楽しめることでしょう。</p>The post <a href="https://eigo.rakukaiwa.com/booking-restaurant-english/">中学英語でレストランを予約できる！海外旅行を10倍楽しむ簡単会話</a> first appeared on <a href="https://eigo.rakukaiwa.com">さらっと楽会話</a>.]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://eigo.rakukaiwa.com/booking-restaurant-english/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
